Wide open tradutor Espanhol
2,993 parallel translation
I think he had some pretty good leads, which could have blown his career wide open... it was great.
Creo que tenía pistas muy importantes que podrían haber impulsado su carrera, era genial.
You're wide open to do something not crazy.
Estáis abierto a hacer algo que no sea una locura.
It's wide open!
¡ Está completamente abierto!
The suggestion box is wide open.
El buzón de sugerencias está abierto.
You go on making excuses for them, then... I wake up, middle of the night, 3 : 08 it was, front door wide open, frost on the windscreen, and I finally track her down.
Te vas inventando excusas..., pero luego te levantas en mitad de la noche, a las 3 : 08 y la puerta delantera abierta, el parabrisas helado, y por fin la encuentro.
You left it wide open.
Te la has dejado completamente abierta.
I don't know if I left it wide open.
No sé si la dejé completamente abierta.
Yet, regardless of Smith's intent the door for such seemingly anomalous advents was left wide open by one fundamental tenet of this theory :
Aún así, sin importar la intención de Smith, la puerta para tales advenimientos, aparentemente anómalos, quedaba bien abierta por un principio fundamental de esta teoría :
And what situation would this be, exactly? Listen, I don't have time to go into it, but I'm about to blow Fatima's counterfeiting ring wide open.
¿ Y qué situación podría ser esta, exactamente? Escucha, no hay tiempo para explicaciones, pero estoy a punto de destapar la trama de falsificaciones de Fátima.
Don't tell me, and I'm gonna blow Pandora's box wide open.
No me lo diga, y voy a dejar la Caja de Pandora bien abierta.
- The curtains were wide open.
Las cortinas estaban abiertas.
Them robbers only need so much as peep from the shadows and I'll pike their bellies wide open.
Los ladrones sólo necesitan asomarse a echar una ojeada en la oscuridad y yo los agarraré y les vaciaré las tripas.
Listen to me, I was there, too, my eyes were wide open, and I would do it again.
Escúchame, estaba allí también, mis ojos estaban muy abiertos, y lo haría otra vez.
With Luther dead, the field was wide open.
Con Luher muerto, el campo está muy abierto.
The worldwide market for the Gentle Hand has blown wide open.
El mercado mundial de Gentle Hand ya está abierto por completo.
His aorta is wide open.
Su aorta está totalmente abierta.
♪ I keep my eyes wide open all the time ♪
* Mantengo los ojos abiertos todo el tiempo *
Colin, my man, when this thing blows wide open, people will stand trial for crimes against humanity.
- Colin, cuando esto estalle habrá gente que será juzgada por crímenes contra la humanidad.
Your partner cracked the Hayes case wide open.
Tu compañero trastocó el caso Hayes.
Time split wide open.
El tiempo se partió en dos.
I am the devil, my eyes are always wide open!
Yo soy el diablo, mis ojos siempre están bien abiertos!
Well, at least I don't walk around with my fly wide open. - Hmm? - Mm...
Bueno, al menos no voy por ahí con la bragueta toda abierta.
Like the wide open sky of tomorrow,
SORA WA HIROGARU ASU NO YOU NI COMO EL AMPLIO CIELO ABIERTO DE MAÑANA,
no, violet. We both went into this with our eyes wide open.
Yo... mira, escucha, mira... Los dos nos metimos en esto con los ojos abiertos.
Let's hang 2 liters of ringers, wide open, squeeze the bag.
Pongámosle dos litros de salino, a toda pastilla, aprieta la bolsa.
They have enough to crack purgatory wide open.
Tienen lo necesario para abrir las puertas del purgatorio.
Either they're some whacked-out, unabomber manifesto that implicates Keith or - - or breaks the case wide open, we get the real burglars.
O bien son una especie de plataforma de pirados a lo Unabomber que implica a Keith o... o revienta el caso y pillamos a los auténticos ladrones.
See, the window's wide open.
Vez, la ventana esta abierta.
The door was wide open.
La puerta estaba completamente abierta.
Look, in moments of extreme stress, like life and death, like a plane crash, the receptors in the hippocampus are wide open.
Escucha, en momento de mucho strees, como de vida o muerte, como un accidente de avión, los receptores del hipocampo están abiertos de par en par.
But they're not dumb enough to leave the door wide open. Are they?
Pero no son tan tontos como para dejarla puerta abierta. ¿ O sí?
Yeah, it's totally wide open.
Sí, está abierta de par en par.
Future's wide open...
Futuro abierto de par en par...
- I'm wide open this week.
- Estoy disponible plenamente ésta semana.
♪ had your eyes wide open ♪ ♪ why were they open?
* ¿ por qué estaban abiertos?
Just stay out of trouble. And keep your eyes wide open.
Solo no estés en problemas y mantén los ojos abiertos.
It seems this witness was about to blow the case wide open, and this is it?
Al parecer la testigo quería reventar el caso Y esto que es?
She doesn't like wide open spaces.
No la gustan los grandes espacios abiertos.
North beach bribery scandal is about to blow wide open.
El escándalo de soborno de North Beach está a punto de estallar.
She's the reporter who broke the north beach bribery scandal wide open.
Es la reportera que sacó a la luz el escándalo de soborno de North Beach.
Grips me with arms open wide...
Me agarra con los brazos abiertos.
Open wide.
Abre bien.
Open wide and say, "aha."
Abre la boca y di, "ajá".
Open wide...
Abre la boca...
Open wide like the jaws of a dragon!
¡ Ábrete de par en par, como las fauces de un dragón!
And hang 2 liters of saline, wide-open.
Y cuelguen dos litros de suero, totalmente abierto.
Dear friends, open wide your hearts and mouths for what can be defined as the octopus of the year!
Queridos amigos, abran bien el corazón y la boca para lo que se puede definir como el pulpo del año.
Okay, open the fluids up wide.
Vale, abre a tope los intravenosos.
♪ And my arms are open wide ♪ ♪'cause you know just what to say ♪ ♪ and you know just what to do ♪
* y tienes mis brazos abiertos * * porque sabes lo que hay que decir * * y sabes lo que hay que hacer *
Lean your head back and open your mouth wide.
Echa la cabeza hacia atrás y abre bien la boca.
Open wide your eyes, your ears and your heart when you look around the world.
Abre de par en par los ojos, tus oídos y tu corazón cuando mires alrededor del mundo.
open 994
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open it 1442
open the gate 269
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open it 1442
open the gate 269
open your mouth 357
open up 2215
open the damn door 76
open the gates 106
open your eyes 699
open it up 264
open the trunk 45
open the box 45
open your heart 22
open bar 41
open up 2215
open the damn door 76
open the gates 106
open your eyes 699
open it up 264
open the trunk 45
open the box 45
open your heart 22
open bar 41