With these tradutor Espanhol
27,538 parallel translation
You want to help me with these chairs?
¿ Me ayudas con estas sillas?
I found out that, uh, I had so much in common with these men.
Y descubrí que, tengo mucho en común con estos hombres.
All right, young fella, Doc says you can manage the pain with these.
Está bien, jovencito, el doctor dice que puedes manejar el dolor con estas.
What's the deal with these?
¿ Y todo eso de ahí?
- The weird part with these refugees is they're fleeing to Germany, you know?
- Lo raro con estos refugiados es que están huyendo hacia Alemania.
What am I supposed to do with these losers?
¿ Qué voy a hacer con estos perdedores?
They would come over together and sit and watch everybody with these two peaceful smiles on their face, like they're already ghosts, silently watching over the grandkids, but by himself, Roger, he - he - he would talk and tell stories.
Ellos venían juntos y se sentaban y veían a todos... con estos dos pacíficas sonrisas en su cara, como si ya fueran fantasmas, cuidando en silencio a sus nietos, pero para mí, Roger, él... él... él hablaba y contaba historias.
No, I was so mad at you, I would walk around all day with these bad feelings, about what you did and I thought, well, someday, something'll happen, you know,
Estaba todo el día con esos sentimientos malos, sobre lo que hiciste y pensé, bueno, algún día, algo sucederá, ya sabes,
It is really important that when we experiment with these chip implants that we do it on a voluntary basis as sort of free citizens.
Es verdaderamente importante que cuando experimentamos con estos implantes de chip que lo hagamos de forma voluntaria como una especie de ciudadanos libres
Unfortunately, GI ulcers are not uncommon with these devices.
Desafortunadamente, úlceras GI se no poco frecuente, con estos dispositivos.
What's wrong with these guys? What's wrong with his friends?
¿ Qué les pasa?
Am I supposed to be having sex with these women?
¿ Me tengo que acostar con esas mujeres?
No, you're not having sex with these women.
No, no tienes que acostarte con estas mujeres.
Not with these stupid braces.
No con estos estúpidos tirantes.
Now, even if there were 3,000 gun deaths associated with these guns,
Ahora, Incluso si hubo 3.000 muertes por armas Asociado con estas armas,
- Because you are not in the trenches with these children day in and day out the way that I am.
- Porque tú no eres el que estás en las trincheras con esos niños día y noche como yo.
[stammers] It's just an instance of, uh... a couple of city boys not really knowing what they were doing with these two animals.
Éramos dos chicos de ciudad que no tenían la más mínima idea de lo que hacían con esos dos animales.
What we hope to achieve with these banks is to buffer against global catastrophe, using the information they hold to help us breed new crops that will thrive in a changing world.
Con estos bancos de semillas esperamos protegernos de las catástrofes mundiales, usando la información almacenada para crear cultivos... GERMOPLASMA DESIGNADO MUESTRAS DE SEMILLAS... que prosperen en un mundo cambiante.
I have to go help Catherine, but wait for me in your chambers, and we'll look into this, after I deal with these Red Knights.
Tengo que ayudar a Catalina, pero espérame en mis aposentos, y estudiaremos esto, después de que me ocupe de estos Caballeros Rojos.
I've dealt with these two particular cops before.
He lidiado con estos dos policías antes.
We have these very basic events that are some on. Throwing a rock and hitting it with a stick.
Son sucesos muy básicos, como arrojar una roca y pegarle con un palo, y sólo cuando nos damos cuenta de lo difíciles que son esas cosas, del equilibrio que deben de lograr el bateador y el lanzador...
I didn't feel comfortable talking about these things with you.
No me sentía cómoda hablando de esas cosas contigo.
- He's walking into the camp with his platoon and they see all these people starving and dying, you know?
- Está entrando al campo con su pelotón y ven un montón de gente hambrienta y moribunda.
These mosquitoes have been genetically modified to breed with, and eliminate, their own species in an urgent attempt to wipe out carriers of dengue fever. Isobel Yeung :
Estas larvas morirán antes de llegar a adultas.
And these two companies have nothing to do with each other except for their close proximity in the exact same business park.
Y estas dos empresas no tienen nada que ver entre sí excepto por su proximidad exactamente en el mismo parque empresarial.
I don't want to have sex with her or any of these women.
No quiero acostarme con ella ni con el resto.
That's a tiptoe through the tulips compared with what you're going to find beyond these walls.
Eso es un paseo comparado con lo que vais a encontrar detrás de estos muros.
I prefer uncomplicated. Most of these oil rigs are manned by Norwegians, who are famously very plain-speaking and don't bother with this bourgeois bullshit, like passive-aggression or smiling and not being explicitly clear when they're breaking up with you.
La mayoría de estas plataformas petrolíferas están a cargo de los noruegos, que están muy sencilla famoso de habla y no se moleste con esta mierda burguesa, como agresión pasiva o sonriendo y no ser explícita y claramente cuando están rompiendo contigo.
[narrator] These guys are part of a group struggling with Internet porn addiction. Yeah, so we want to get to this side,'cause there's, like, wasps that like living over there. Oh, goodie!
En las redes sociales, comenzará como una cosa de orgullo, como si alguien trata de eludirte enfrente de alguien, entonces es igual en Facebook, y luego la gente comenta, y...
But it really starts to fuck with your head. [narrator] These guys are just the tip of the iceberg.
Es como un límite abusivo, especialmente cuando hablas sobre cosas como la raza o el género.
[narrator] Chris and other distributors can get away with selling these drugs as pure chemical substances for research purposes only, including NSI-189.
Por cada ataque, por cada acción, Abdullah-X publica una reacción.
[narrator] Someone to be with. That's what these guys struggling with porn addiction seem to want, too.
Yo estaba hojeando mi Facebook y entonces vi de hecho un video de él tirado allí, sabes, sangrando y todo eso.
You say that man was just brought in by these Skinners here with whom you're acquainted?
¿ Ha dicho que a ese hombre lo acaban de traer esos Skinners de ahí con quienes tiene relación?
Imagine if you knew you were gonna die before that day came, because that's the fear that these patients... these... these people live with every day of their lives.
Imagine que supiera que iba a morir antes de que llegara ese día, porque ese es el temor con que estos pacientes estas... estas personas viven cada día de sus vidas.
Can you see, then, how these petty issues of whom to trade with might not have crossed my mind?
¿ Puede ver, pues, cómo esas menudencias de con quién comerciar no se me pasaron por la cabeza?
These memorials, with hundreds of people putting candles and flowers down, are all over the city.
En este homenaje... cientos de personas ponen velas y flores en toda la ciudad. No nos merecemos esto, Francia no se lo merece.
It's a huge decision with far-reaching consequences, not just for these families, but for our political process and the fabric of our country.
Es una decisión importante con graves consecuencias. No solo para estas familias, sino para el proceso político... y para la esencia del país.
I spoke on the telephone with Mrs. Johnson, and she personally confirmed these dates with me.
Hablé por teléfono con la Srta. Johnson, y personalmente confirmó las citas conmigo.
My entire negotiation with Little Brown was based on the fact that we would fight these charges and not plead guilty.
Toda mi negociación con Little Brown está basada en que lucharíamos contra estos cargos y te declararías inocente.
But don't sweat it, I'm gonna kill these sons of bitches with my bare hands.
Pero no te preocupes, voy a matar a estos hijos de puta con mis propias manos.
Finally, these pilots show up in their pilot uniforms with their black briefcases and as they're getting on the plane, one of them turns to us and he - he smiles that big pilot smile.
Por último, estos pilotos se muestran con sus uniformes de piloto... con sus maletines negros... y cuando van hacía el avión, uno de ellos se vuelve hacia nosotros y él... se sonríe con su gran sonrisa de piloto.
Lay a finger on Cotton and I will paint these walls with your insides.
Ponle un dedo encima a Cotton y pintaré estas paredes con tus entrañas. Ese niño será condenado.
As you know the CIA in concert with the DEA and the FBI have been after these animals.
Como bien sabes, la CIA, conjuntamente con la DEA y el FBI, han estado buscando a estas bestias.
DOJ has reasons to believe that these guys are attempting to form an unholy alliance with the narco terrorists along our borders.
El Ministerio de Justicia tiene razones... para creer que formarán una nefasta alianza... con los terroristas del narco de nuestras fronteras.
A lot of these, uh, techniques was, uh, brought over with the slaves when they came over on the slave ships.
Muchas de estas técnicas las trajeron los esclavos que llegaron en los barcos negreros.
We've hidden meat and our transaction with animals behind the high walls of these abattoirs and feedlots.
Hemos ocultado la carne y nuestros negocios con animales detrás de los altos muros de los mataderos y corrales de engorde.
[Michael] One of the problems with industrial cookery is that they take these really wonderful but labor-intense foods, like French fries, and they cook them so well and so cheaply that you can have them every day.
Uno de los problemas de la gastronomía industrial es que toma los alimentos más sabrosos, que lleva trabajo preparar, como las papas fritas, y los prepara bien por tan poco dinero que uno puede consumirlos a diario.
And as with all these Madonnas,
El ser humano ya usaba, aprovechaba y sucumbía ante los microbios mucho tiempo antes de saber qué eran.
And what all these pietas are trying to do is to link the death of Jesus with his birth, because Jesus was born to die, and by dying save the rest of us.
Si alguna vez vieron la transición de un campo a un bosque en Nueva Inglaterra, es muy parecida a lo que pasa con el queso.
I blew out my knee out on the slopes a couple years ago, got stuck with one of these suckers for a few months.
Soplé mi rodilla hacia fuera en el se inclina hace un par de años, Quedó atascado con uno de estos retoños de unos pocos meses.
So all these girls are with Social Services?
¿ Todas las chicas están con servicios sociales?
these 760
theseus 51
these are my friends 112
these are for you 196
these things take time 64
these are my parents 38
these days 368
these things happen 186
these are your friends 17
these are 200
theseus 51
these are my friends 112
these are for you 196
these things take time 64
these are my parents 38
these days 368
these things happen 186
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these people 330
these are delicious 19
these are their stories 161
these are beautiful 38
these men 83
these things 83
these two 100
these are my people 41
these are good people 21
these people 330
these are delicious 19
these are their stories 161
these are beautiful 38
these men 83
these things 83
these two 100