You really did tradutor Espanhol
6,923 parallel translation
You really did a great job.
Realmente hiciste un buen trabajo
You really did.
De verdad.
You really did it?
- fue un éxito. - ¿ De verdad lo lograste?
- You really did great.
- ¿ De verdad lo hiciste muy bien.
Okay, you really did, um... go there.
Bueno, llegaste muy lejos.
You really did it.
Lo lograste.
You really did it this time.
Esta vez la cagaste.
You really did a nice job.
- Sí que hiciste un buen trabajo.
How did you leave the kids unsupervised like that after what happened last year? Come on, really?
¿ Cómo dejaste a las niñas sin supervisión después de lo que pasó el año pasado?
Listen, I can't really believe that after everything, after everything the show did for you today that you would...
Escucha, no puedo creer que después de todo, después de todo lo que el programa hizo hoy por ti, que hubieses...
You know, that was really great what you did, stepping up for Mary.
Sabes, fue realmente genial eso que hiciste, defendiendo a Mary.
Did you really think I would keep my servers here?
¿ De verdad pensaste que iba a mantener mis servidores aquí?
You did a good thing for Mia, a really good thing.
Hiciste algo bueno por Mia, algo muy bueno.
When they did the house questions, you know, that was really...
Cuando hicieron las preguntas de la casa, sabes, eso fue realmente...
Did you really?
¿ De verdad?
How did you really get out?
¿ Cómo conseguiste salir de allí?
- Did you really want to do it?
¿ De verdad quieres hacerlo?
Did you really kill all those men?
¿ En serio mató a todos esos hombres?
Did you really have to kill him?
¿ Realmente tenías que matarlo?
You didn't really think we were gonna kill you, did you?
Realmente no creías que te íbamos a matar, ¿ verdad?
Did you really point a gun at that kid?
¿ De veras le apuntaste con un arma a ese niño?
Did you really like it?
¿ En serio te gustó?
Did you really think that I could ever forgive this man?
¿ En serio creíste que podría perdonar a este hombre?
I mean, I know what Theresa did to you, and that's really messed up, but...
Es decir, sé lo que te hizo Theresa, y es un desperdicio, pero...
I really did want you to get rid of that espresso machine.
Sí que quería que te deshicieras de esa máquina de café.
Did you really think I went out and played canasta every Friday night?
¿ Realmente pensabas que salía a jugar a las cartas los viernes por la noche?
Some really fucked up things I did when I wasn't thinking clearly and I want you to know them.
He jodido las cosas que hice cuando yo no estaba pensando claramente Y yo quiero que sepan ellos.
Did she really get you into this?
¿ De verdad te metió en esto?
You know, actually, as women, we really did get it done.
Como mujeres, realmente lo lográbamos.
"You know, a larva. Did I really'pup-ate'at age two?"
"Una larva. ¿ En serio me convertí en'pipa'a los dos años?"
Did you really think... you could wander Rome, spending her money and she would not get wind of you?
¿ De verdad creías... que podrias deambular por Roma, gastando su dinero.... y que no llegaría a sus oídos?
You two really did bond over that whole body swap thing, didn't you?
Os unisteis mucho con el intercambio de cuerpos, ¿ eh?
Did you ever really love him?
¿ Alguna vez realmente lo amaste?
Did you see that really cute guy in the third row?
¿ Vieron ese tipo tan lindo en la tercera fila?
But judging by what they did for you, they must really think you're great.
Pero a juzgar por lo que han hecho por ti, de verdad tienen que pensar que eres genial.
You mother really did a number on you boys, didn't she?
Tu madre os hizo algo gordo, ¿ verdad?
'Do you really think Campbell did it? '
¿ Cree de verdad que Campbell está detrás?
Wait, did you really take out a loan?
Espera, ¿ en serio has pedido un préstamo?
Not really, but you did well anyway.
En realidad, no, pero estuvieron bien igual.
But I really like it here and I don't wanna fuck it up, and I'm really sorry if I made you feel uncomfortable or did anything you didn't wanna do... but maybe you also... did want to?
Pero me gusta mucho el trabajo, y no quiero mandarme una cagada. Te pido disculpas si te hice sentir incómoda o si hice algo que no querías, aunque tal vez tú también lo querías.
I mean, you did this really terrible thing.
Es decir, hiciste algo terrible.
I really did miss being with you guys.
Realmente extrañé mucho estar con ustedes.
Did you really think I wouldn't notice?
¿ De verdad crees que no se diera cuenta?
Really, I'm lucky you found me before a cult did.
En serio, tengo suerte que me hayaras antes que una secta lo hiciera.
Did Kat really tell you to do that like that?
¿ Kat te dijo que lo hicieras así? - Sí.
Did you really cry?
¿ Es verdad que lloraste?
Did you really lose your mind?
¿ De verdad se te fue la cabeza?
Did you really consider going to the police?
¿ De verdad se te pasó por la cabeza ir a la policía?
But, yeah, if you look closely... he did a really good job of reattaching it.
Sí, si se ve parecido, hizo un... muy buen trabajo volviendo a reunirlo.
Now, if as you say... Colonel Killian really did feel this way... and the things described in the memos are true... we'd like to talk to you about that.
Ahora bien, si como usted dice... el coronel Killian realmente sentía de esta manera... y las cosas descritas en las notas son verdaderas... nos gustaría hablar con usted sobre eso.
Really, Lance, what the hell did I ever do to you?
En serio, Lance, ¿ qué demonios te hice?
you really didn't know 20
you really did it 37
you really do 96
you really hurt me 29
you really shouldn't have 29
you really 167
you really think so 206
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45
you really did it 37
you really do 96
you really hurt me 29
you really shouldn't have 29
you really 167
you really think so 206
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45