You really don't remember tradutor Espanhol
301 parallel translation
You really don't remember?
" Pero, ¿ quién será éste?
Remember me? I'm the girl who doesn't really care what you do... as long as you don't do things like this to me.
Soy la chica a la que no le importa lo que hagas, siempre y cuando no me hagas estas cosas.
Now, why don't you really try to remember what he looked like?
¿ Por qué no intenta recordar cómo era?
- You really don't remember?
- ¿ No lo recuerda?
You really don't remember me, do you?
¿ De verdad que no me recuerda?
You really don't remember me.
Veo que no me recuerda.
You don't really want to remember anything, do you?
No quiere recordar nada, ¿ verdad?
- You mean you really don't remember? - No.
- ¿ De verdad no te acuerdas?
I don't really remember doing this, you know.
No recuerdo hacer esto.
You really don't remember anything?
¿ De verdad que no te acuerdas de nada?
Don't you really remember me?
¿ De verdad no me recuerda?
You really don't remember.
De verdad no te acuerdas.
I mean, you don't really remember what you did.
Es decir, que no recuerdes realmente que hiciste.
You really don't remember, or you just...
Usted realmente no recuerda o solamente...
You really don't remember what letter Borka and I were writing then?
¿ De verdad no recuerdas la carta?
I don't think so. I'm not sure. Ok, Dorothy, when you meet people, you should really make an effort to try to remember their names.
Cuando estás con alguien conocido esfuerzate en mantener el nombre.
Maybe you do know me, but I really don't remember you.
"Quizá me conocéis, pero yo no os recuerdo."
You really don't remember me, do you?
¿ No te acuerdas de mí?
You really don't remember any of it?
¿ Realmente no te acuerdas de nada?
You know, if you really don't have the capacity to remember things, you ought to put them on a chain round your neck.
Sabe, si no tiene capacidad para recordar las cosas, se las debería colgar con una cadena al cuello.
You really don't remember?
Realmente no recuerdas?
You know, it's kind of... I really don't remember.
De verdad no me acuerdo.
So you see, I don't really remember anything... about how I felt since that night you came back.
No recuerdo nada de lo que sentía antes de la noche que volviste.
You really don't remember?
¿ Es tan fácil de olvidar?
Valerie, you really don't have to... I promised you a night you'd remember, and I always keep my promises.
Valerie, no tenías que... Te prometí una noche inolvidable y siempre mantengo mis promesas.
Really, Amanda, you don't still remember him.
En serio, Amanda, ya no lo recuerdas.
You don't really talk all that much, so I would remember that you would say it.
No hablas mucho, así que me acuerdo.
You really don't remember anything?
¿ Realmente no recuerdas nada?
You really don't remember the Indian woman?
Usted realmente no recuerdo La mujer india?
You don't remember that, really?
¿ De veras no te acuerdas de eso?
If you wanted to go back that far, if you can really remember, it was pretty rough. You know, new kids, new teachers, don't know where to go, all the questions...
Si recuerdas aquellos tiempos, si realmente los recuerdas era bastante duro, ya sabes, gente nueva, profesores nuevos..
You really don't remember anything that happened?
¿ De verdad no recuerdas nada de lo que pasó?
You really don't remember me making this for you?
¿ De verdad no recuerdas que te preparaba esto?
Remember, when in doubt... don't ever do what you really want to do.
- Bien. Recuerda, cuando dudes, nunca hagas lo que de verdad quieres hacer.
You really don't remember?
¿ Seguro que no te acuerdas?
You really don't remember?
¿ En serio no te acuerdas?
You really don't remember anything?
Usted en realidad no recuerda nada?
I just don't really remember, because I was, you know, a little messed up.
No lo recuerdo, porque Estaba, usted sabe, un poco desarreglado.
You really don't remember calling me?
¿ No recuerdas haberme llamado?
Are you pretending - or don't you really remember anything?
¿ Estas simulando... o realmente no recuerdas nada?
You really don't remember much, do you?
No recuerdas nada, ¿ verdad?
You really don't remember me?
¿ De verdad no te acuerdas?
You know what? To be honest-to-God truthful with you, Jen I don't really remember that at all so- -
Para serte sincera, Jen no recuerdo eso en lo absoluto.
You really don't remember.
Realmente no lo recuerdas.
You really don't remember me?
No te acuerdas de mi verdad?
You really don't remember me, do you?
No te acuerdas de mí, ¿ verdad?
You really don't remember what you've been doing?
¿ En serio no recuerdas lo que hiciste?
I remember trying to dig up stuff back then, but, you know, it turns out when a secret government agency studies vampires and puts chips in their brains that keep them from hurting people, they don't really build websites.
Recuerdo haber investigado en ese entonces, pero ya sabes, cuando una agencia federal estudia vampiros y les pone chips en el cerebro para que no hagan daño a la gente, no lo publican en Internet.
You really don't remember me.
En verdad no te acuerdas de mí.
What are you talking about? My God, you really don't remember, do you?
Entonces, trabajar ahí sorprende un poco, ¿ no crees?
You really don't remember anything that happened?
¿ Realmente no recuerdas nada de lo que pasó?
you really don't remember me 23
you really do 96
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you really think so 206
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45
you really are 120
you really do 96
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you really think so 206
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45
you really are 120