English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You will too

You will too tradutor Espanhol

3,346 parallel translation
Nah, no point.We're not gonna be able to hear you.Music'll be too loud, but we'll be right across the street, And you will have... can I trade you?
No, no tiene sentido. No podremos oírte. La música estará alta, pero estaremos al otro lado de la calle, y tendrás que...
You're just too scared right now, but I know that won't last forever and, one day, you will let yourself love me. "
Es solo que ahora estás demasiado asustada, pero sé que eso no va a durar para siempre y un día te atreverás a amarme.
Will you be traveling, too?
¿ También te vas de viaje?
Oh, and I will pretend to have forgiven you, too.
Yo fingiré haberte perdonado también.
If you two go out there, I'm sure other people will, too. Please?
Si vosotros dos salís ahí, estoy segura de que otros también lo harán. ¿ Por favor?
If you change what's inside, the exterior will transform too.
Pero Jin Ju, creo que este vestido es demasiado corto.
Even though you are one of the special recruit students of Kirin Art High, if you do not treasure the opportunity to perform on stage on the day of your enrolment, then you will seem to be too ordinary.
Aunque seas uno de los reclutados especiales de la Escuela de Arte Kirin... si no valoras la oportunidad... de presentarte en el escenario el día de tu ingreso... entonces parecerás muy ordinario.
As you will, too.
Tú también lo harás.
If you don't, I will kill you too just like the others.
Si no se van, voy a matarlas también justo como a los otros.
If you don't, I will come after you too.
Si no lo hace, también iré a por usted.
- I will meet you at the station. - Me, too.
- Te veré en la comisaría.
- You too will pay for this.
- Tú también me la vas a pagar.
Trust me when I say to you that I will not rest until I make you carry it, too. Hey!
Créeme cuando te digo que no voy a parar hasta que tú tambien cargues con ella.
And now you will wear it too.
Y ahora tú la llevarás también.
Which you will be, too.
Desearía ser una, también.
I mean, you'll escalate and then I'll retaliate, and the cycle will continue until we've both gone too far. At which point, I'll maybe get suspended and you'll go back to prison.
Subirás la apuesta y yo contraatacaré y la rueda seguirá girando hasta que hayamos llegado demasiado lejos punto en el que, tal vez, a mí me suspendan y tú regresas a la prisión.
I know many of you agree with the Quarren, that I am too young to rule. But I assure you I will use all my strength and all my abilities to lead us through this challenge.
Sé que muchos de ustedes coinciden con los Quarren en que soy muy joven para gobernarlos pero les aseguro que usaré toda mi fuerza y todos mis talentos para liderarlos a través de este reto.
Is that when she gets tired of you tomorrow... and dump you, it will be too late.
Sucede que mañana temprano luego que ella se harte de ti... y rompa contigo será demasiado tarde.
But you, Greengoose, you will dream too long and too deep, and one day be gravely hurt by your awakening. "
Pero tú, Greengoose, soñarás mucho y... muy profundo, y un días serás gravemente herido al despertar ".
If it's too hard, then just come back I will not blame you, I promise.
Si es demasiado duro sólo regresa, te prometo que no te culparé.
You stand by that report, I will, too.
Si tú haces caso al informe yo también lo haré.
And you will, too, after 3 years of marriage.
Tambien las vas a extrañar... despues de tres años de matrimonio.
This investigation will be a big win for you, too.
Esta investigación será una gran victoria para ti también.
I just saw Mary and when I tell you what happened, you will be too.
Acabo de ver a Mary y cuando te diga lo que pasó, también lo estarás.
Your third semester is still not cleared and if you fail in the fourth semester then you will fail even in your MBA too.
Tu tercer semestre aún no está aclarado Y si fallas en el cuarto semestre Entonces fallarás en tu MBA también.
I will sit in for you... Switching my luck too...
Me sentaré en tu lugar... cambio mi suerte también...
You get too cocky and you get knocked off your pedestal so now we have to vote somebody out and i will make sure mikayla goes home tonight.
Te pones muy presumido y eres destronado de tu pedestal. Ahora debemos expulsar a alguien y esta noche me aseguraré que Mikayla se vaya a casa.
You're too young for me to explain everything in detail. You will understand in time.
Sois muy joven para explicaros todo con detalle, con el tiempo entenderéis lo que hago.
Hey, and is it you coming tojust you and Eli or will Ben's butt be joining us, too?
Y ¿ vais a venir tú y Eli solos o también se nos unirá el culo de Ben?
It's probably hereditary. You realise the kid will be psycho, too?
Probablemente es hereditario. ¿ Te das cuenta que el niño será psicópata, también?
You will go crazy too.
Tu también te vas a volver loco.
And they will kill you too.
Y ellos te matarán a ti también.
Agree? You have your cervix dilated too much. And you can not contract the abdomen, otherwise... surely we will lose the baby.
Tienes el cuello del útero demasiado dilatado y no puedes tensar el vientre, porque si no, por seguridad, perdemos el bebé.
You built it up too much, so if he hasn't buried a hobo in the desert, I will be unimpressed.
Lo agrandas tanto, que si él no enterró a un vagabundo en el desierto, no me vas a impresionar.
Will- - you too, Deco.
Will... La tuya también, Deco. Espero que estés orgulloso.
Will you come, too?
¿ Vendrás, también?
You will surely have the chance to repay me because I'll be your wife in the next life, too!
Seguro que me compensarás en la próxima vida, porque en la próxima vida seguiré siendo tu esposa.
And I hope that you will, too.
Y espero que tu también lo estés.
He had a degenerative hip condition, and mild scoliosis, probably from sitting too much, and the last thing he had to eat was a pastrami sandwich- - none of which will get you an ID.
Tenía una enfermedad degenerativa de la cadera, y una leve escoliosis, probablemente de sentarse demasiado, y la última cosa que había comido fue un sandwich de pastrami... nada de lo cual te dará una identificación.
You decided to re Diego will be the director. I do not think our opinions matter too much.
Si usted ya ha decidido que Diego vuelva a ser el director del hotel, no creo que nuestra opinión tenga importancia.
If you don't, I will come after you, too.
Si no lo hace, también iré a por usted.
"OH, THIS TOO WILL END," YOU KNOW.
"OH, ESTO TAMBIEN TERMINARA,".
Aigoo. You are too soft-hearted. That's why other people will bully you.
Es porque tu corazón es muy suave y por eso la gente se aprovecha de ti.
Not only will your guts be blown, you will shit in your pants too.
Tus tripas no solo pueden sonar. Puedes cagarte en los pantalones también.
Some women can feel seIf-conscious about receiving oral sex, but if you show that you're not only willing but actively want to take your time, it will reassure her that she smells and tastes great, and can relax into enjoying herself too.
Algunas mujeres puede sentirse cohibidas para recibir sexo oral, pero si muestras que no sólo quieres, sino que deseas tomarte tu tiempo, le demostrarás que ella huele y sabe genial, y puede relajarse disfrutando también.
Then you, sir, will not be spared from beheading too.
Entonces, señor, usted tampoco se salvará de la decapitación.
with which Magnus absolutely concurs, so will you not just agree that nuclear is just too expensive and just too damned dangerous to live nearby?
¿ No te parece entonces que lo nuclear es demasiado costoso y que vivir cerca de él es sumamente peligroso?
If you keep this up, your daughter, Bong Woo Ri will run away from home, too.
Si sigues así, tu hija, Bong Woo Ri también huirá de casa.
If the political council meeting is abolished, it will be the start of absolute rule by His Majesty. I'm here with all of you because I too want to stop such a thing.
¿ Aunque yo se lo pida?
Will you die too?
¿ También morirás?
But if you leave, I will leave, too.
Pero si se marcha, yo me marcharé también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]