Absolutely none tradutor Francês
84 parallel translation
- Absolutely none. - No?
Absolument aucune.
Absolutely none.
Pas une seule goutte!
Absolutely none.
Plus du tout.
Absolutely none.
Aucun.
And Toby's too young to mind, so what's the harm? Why, there's no harm, absolutely none.
Et Toby est trop jeune pour comprendre, il n'y a pas de mal, aucun problème
Absolutely none.
Absolument pas.
Absolutely none.
Non, aucun.
But it ¡ ¯ s absolutely none of your business.
- J'ai refusé. Ce serait du gâchis.
You might say that she forces her own peculiar tastes... upon woman who have absolutely none at all.
Disons qu'elle impose ses goûts aux femmes qui n'en ont pas.
She had absolutely none.
Elle n'en avait aucune.
But I got no choice- - absolutely none.
Mais j'ai pas le choix. Absolument pas.
There was absolutely none that I could discern, and that baffled me.
Il n'y avait rien de visible, et cela me déroutait.
Absolutely none at all.
Absolument à rien.
Absolutely none!
Reste allongé.
Absolutely none.
Absolument aucune.
Helping you with your legal case is absolutely none of my business.
Je ne suis pas là pour vous aider dans votre affaire.
You have no idea what you want to do with your life, so it seems that absolutely none of it applies to your life.
On ne sait pas ce qu'on veut dans la vie, alors on a l'impression que ça ne sert à rien.
Absolutely none.
Absolument aucun.
Absolutely none whatsoever.
Pas la moindre.
There's no time to dance. Absolutely none.
On n'a pas le temps d'ergoter.
Do you mind if I ask you a personal question that is absolutely none of my business? Fire away.
Puis-je vous poser une question très personnelle?
Mind if I ask you a personal question, which is absolutely none of my business? - Fire away.
Puis-je vous poser une question très personnelle?
You have no idea what I'm gonna show you, hon? Absolutely none?
Tu n'imagines pas ce que je vais te montrer.
That is absolutely none of your business.
Ce ne sont pas vos affaires.
No, who I date or do not date is absolutely none of your business.
Non, j'ai le droit de sortir avec qui je veux.
Absolutely none.
Aucunement.
It is safe to say... I have had absolutely none.
On peut dire sans se tromper... que je n'en ai eu absolument aucune.
I want Special Branch on to all the media. No news, no press, absolutely none.
Je ne veux aucune fuite dans les médias.
Absolutely none.
Pas un seul.
The girls look fake... the winner is fake, and absolutely none of it matters.
Les filles sont fausses La gagnante n'en est pas une. Rien n'est vrai.
- Absolutely none.
Absolument aucune.
You understand that they is to be no collateral damage absolutely none we won't have a single innocent live put at risk
Vous comprenez qu'on n'a droit à aucun dommage collatéral. Aucune vie innocente ne sera mise en péril.
That's absolutely none of your business.
Ça ne vous regarde absolument pas.
- Absolutely none.
- Absolument pas.
- Absolutely none? You sure? - Yes.
Vous êtes sûre?
Absolutely none.
Plus aucune.
There is absolutely none
Il n'y en a aucune.
There are important documents, but... none of them absolutely essential.
Il y a des documents importants... mais aucun d'essentiel.
Absolutely none.
)
You must absolutely come live with us since you know how to plant cabbage and none other could manage!
Il faut absolument que vous veniez chez nous puisque vous savez planter les choux à la mode de chez vous!
Something that Holland or myself had absolutely no notion of. None.
Quelque chose dont ni Holland ni moi n'avions idée.
I love my wife, and I love my son absolutely, with no equivocations, and that's none of your fucking business either.
J'aime ma femme et mon fils! Totalement, sans équivoque! Et ça ne vous regarde pas non plus!
Important documents, but none absolutely essential.
Il y a des documents importants, mais aucun n'est essentiel.
- Absolutely none.
- Aucune.
Absolutely none.
Non.
They will not file an FIR under any circumstances Two, none of your people... will point a finger... at any Hindu seen during the riots... they will not identify them, not mention names... not to the Police, not to any inquiry Commission, etc You will stay absolutely silent
elles ne classeront pas un sapin dans toutes circonstances deux, rien vos personnes... désirent ardemment l'lslam de phase!
None of that stops the bastard from being absolutely right.
N'empêche que cet enfoiré a raison sur toute la ligne.
It's none of your business! It is absolutely my business!
- Burr, c'est pas tes affaires!
If there was none law and I wasn't afraid of them coming and taking me to jail, absolutely I wouldn't pay taxes.
S'il n'y avait pas de loi et si je n'avais pas peur de les voir me mettre en prison, je ne paierais pas d'impôt.
Absolutely none.
- Absolument pas.
In 1991, the Soviet Union collapsed, and there were two nations that were absolutely and totally dependent upon Soviet oil for their survival because they had none :
En 1991, l'Union Soviétique s'effondre, et il y a deux nations qui dépendaient totalement dépendantes du pétrole soviétique pour leur survie parce qu'elles n'en avaient pas :
none 1536
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
nonetheless 242
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us 41
none of us are 53
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
nonetheless 242
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us 41
none of us are 53
none of it 118
none of us can 26
none of you 45
none of that 122
none of us did 56
none taken 319
none of us do 79
none of it matters 18
none of this 37
none of this matters 24
none of us can 26
none of you 45
none of that 122
none of us did 56
none taken 319
none of us do 79
none of it matters 18
none of this 37
none of this matters 24