Afraid not tradutor Francês
9,606 parallel translation
- I am afraid not, Major, no.
- J'ai peur que non, Major.
Afraid not.
Je crains que non.
I'm afraid not.
J'ai bien peur que non.
No, no, I'm afraid not.
Non, j'ai bien peur que non.
Well, I'm afraid not, Mrs. Sutter.
J'ai bien peur que non, Mme Sutter.
- I'm afraid not.
- J'en ai bien peur.
- I'm not afraid of Mariana.
- Je n'ai pas peur de Marianna.
I'm not afraid of a homeless guy.
Je n'ai pas peur d'un SDF.
Look, being brave doesn't mean you're not afraid, okay?
Être brave ne signifie pas ne jamais avoir peur, en fait.
Not a lot of thinking going on, I'm afraid.
Je n'ai pas réfléchi, je crains.
You're not afraid?
Tu n'as pas peur?
You're not afraid.
Tu n'as pas peur.
She's not afraid to be an out-loud bitch.
Elle est franche.
I'm afraid Molly may not return to class until her tuition bill is paid in full.
Nous n'accepterons plus Molly, tant que les frais seront impayés.
Bad. I'm not afraid.
- J'ai pas peur.
I'm afraid I'm not familiar.
J'ai bien peur de ne pas connaître.
But for someone with Matt's condition, I'm afraid there's not much we can do medically.
Mais pour quelqu'un comme Matt, j'ai bien peur que les traitements médicaux ne soient d'aucune aide.
They're all so afraid of NASA, they're not willing to speak their minds.
Elles ont tellement peur de la NASA, qu'elles restent muettes.
Because, Doctor, I'm afraid he may not be inclined to provide a favorable evaluation of my employer.
Parce que, docteur, je crains qu'il ne soit pas enclin à fournir une évaluation favorable de mon employeur.
And I'll tell you what, I may work for you, Ron, but I'm certainly not afraid of you, all right?
Je travaille peut-être pour toi, Ron, mais je n'ai pas peur de toi, compris?
- You're not afraid of anything.
- Tu n'as peur de rien.
Do not be afraid.
N'aie pas peur.
I'm not afraid of you.
Je n'ai pas peur de toi.
I wish you could. I really do, but I'm afraid this is the one weekend where it's just not possible.
J'aimerais bien, mais c'est le seul week-end où ce sera impossible.
Not enough for everyone, I'm afraid, only for those most in need.
Pas assez pour tout le monde hélas, seulement pour les plus pauvres.
He said heroes are not afraid to die
Il a dit : un héros n'a pas peur de mourir.
Not afraid to just reach up in there, bare-handed, like a mechanic.
Sans peur de se jeter dedans, à mains-nues comme une mécanicienne.
I am not afraid to die, Mr. Donovan.
Je n'ai pas peur de mourir, M. Donovan.
Patrick's not a 13-year-old girl who's afraid of her own vagina.
Patrick n'est pas une gamine de 13 ans qui a peur de son propre vagin.
But not afraid to be bawdy.
Mais elle n'a pas peur de la débauche.
Hey, don't mention that I... Richard here just told me you're not afraid of me.
Richard vient de me dire que tu n'as pas peur de moi.
What sensible man would not be afraid of a farmer who made himself a king?
Quel homme raisonnable n'aurait pas peur d'un fermier qui s'est fait roi?
Are you not afraid?
N'as-tu pas peur?
I'm not afraid of you.
J'ai pas peur de toi.
Are you afraid you're not good enough?
Avez-vous peur de ne pas être assez bien?
And I know that I'm not afraid of that and I don't think that you are either.
et ça ne me fait pas peur, et je pense qu'à toi non plus.
I'm terribly sorry to raise this with you, but I'm afraid something unexpected has happened to my family and I hope it's not remiss of me to seek your advice.
Je suis désolé de vous parler de ça, mais quelque chose est arrivé à ma famille et j'espérais vous demander conseil.
Well, as much as I would love to just take your word on that, I'm afraid that's not good enough.
Bien que je voudrais vous croire sur parole, j'ai bien peur que ça ne suffise pas.
Well... it seems like you and I are not the only ones afraid.
Bon. On dirait que nous ne sommes pas les seuls à avoir peur.
Beloved countrymen, the New Liberalism party is the only force in Colombia that is not afraid of narcotraffickers.
Chers compatriotes, le parti néolibéral est la seule force, en Colombie, à ne pas craindre les narcotrafiquants.
I'm not afraid of monsters.
Je n'ai pas peur des monstres.
I'm not afraid.
Je n'ai pas peur.
I'm not afraid of werewolves Only ghosts
Je n'ai pas peur des loups-garous, seulement des fantômes.
Oh, so you're not afraid of ghosts?
Tu n'as pas peur des fantômes?
You were kind, and in the morning I was not so afraid.
Vous étiez si gentil, et le matin venu je n'avais plus si peur.
Not afraid of the heat.
Pas effrayé par la chaleur.
Not afraid of anything tough.
Ni par n'importe quoi d'autre.
Not afraid of anything.
Pas effrayé par quoi que ce soit.
Look for that one person who's not afraid to just go for it.
Recherche cette personne qui n'a pas peur d'y aller.
Not true. There is one book they were afraid to burn.
Il y a un livre qu'ils ont eu peur de brûler.
I'm not afraid of you... donuts.
- J'ai pas peur de toi, Donuts.
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509