English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And she's right

And she's right tradutor Francês

1,787 parallel translation
And she went, "All right, I'll do it, as long as we don't go past me mum's."
Elle dit : "Bon, mais ne passe pas devant chez maman."
Yeah, well, she's right. I don't want her to leave and take my granddaughter thousands of miles away.
Je ne veux pas qu'elle parte avec ma petite-fille.
I'm not there for Kiki, and, you know, maybe she's right.
Elle a peut-être raison. Je suis égoïste. Kiki se portera mieux sans moi.
She's absolutely right. And while i think i actually did fix Her bizarr little black wedding dress concept,
Elle a parfaitement raison et quand je pense avoir tout arranger, son concept de la robe de noire de mariage était bizarre,
And she's the right person!
Ils rient tous. - C'est la bonne personne.
Right now, she's just this weird little creature that sleeps and poops and cries.
Pour l'instant, c'est une étrange créature qui dort, crotte et pleure.
It's like she frakked it up on purpose, knowing that the Marines would take her head off right then and there, knowing that it was
C'est comme si elle avait foiré exprès, en sachant que les Marines l'attaqueraient sur-le-champ, en sachant que c'était le seul moyen
She pretended to get down to work and held her arm right against mine, darn it.
-... elle a fait comme si elle voulait mieux s'installer puis elle s'est collé le bras direct sur le mien, simonaque!
And the worst thing is that she's right next door.
Et le pire, c'est qu'elle est à côté.
He says, I'm fucking her, right, hard. And she's begging me to go harder and harder.
Il me dit qu'il la baisait et elle lui a dit d'y aller plus fort.
I got an eyewitness to a murder... it happens right smack in front of her, and she's gonna be the worst witness on the planet.
J'ai le témoin d'un meurtre... qui s'est passé devant elle, et ce sera le pire témoin de la planète.
And she's right there.
Et elle est juste là.
She's right. OK, i'm Dacier. And Dacier is Becker.
- Bon, je fais Dacier, et vous vous serez Becker.
She was depressed and someone stole her movie right of from under and she just sat right back down and she just banged out another script.
Elle était déprimée, et quelqu'un lui a volé son film, au même moment et elle s'est redressée et elle a sorti un nouveau script.
Apparently not, because right after she resigned and i lost the best anesthesiologist I ever had, she informed she's moving back to miami.
Apparemment non. Après avoir démissionné, ma meilleure anesthésiste m'a informé qu'elle retournait à Miami.
Yeah, she's probably on the fucking phone with the cops right now, so we gotta get the fuck out of dodge and get the fuck out of here before the sun rises.
Elle est sûrement au téléphone avec les flics. Il faut se tirer d'ici. Il faut filer avant l'aube.
That's where I came in and I came in, that's right, she was,..
- Ferme-la! Et je suis intervenu. J'y suis pas allé mollo.
And where's Jackie right now? Where she's been for the last year.
Et où est Jackie maintenant?
All right, I know it's bad, but, Christina, she's got tumbling skills and Sky has spirit.
J'avais un chien qui faisait ça. Il était nul comme meneur de claque, aussi. Je sais que ça s'annonce mal, mais Christina est douée en gymnastique, et Sky est très motivée.
I start popping and locking and she's gonna go bonkers, right?
Et surtout, je pourrais directement me trémousser.
Although Sierra am bored to death and I think it is really stupid, she's right.
Bien que Sierra m'ennuie à mourir et que je pense qu'elle soit vraiment stupide, elle a raison.
She's throwing coach under the Bus right now, and they've been Tight since day one.
Elle veut mettre Coach sous un bus, alors qu'ils sont ensemble depuis le premier jour.
Like this one chick, she's standing there, right in front of the store, and she starts to take off her...
Une femme se tient là, devant le magasin, et elle commence à enlever sa...
But, you know, in any event, she's in the hospital right now and you know, they're taking really great care of her.
Mais elle est à l'hôpital pour l'instant, où ils prennent bien soin d'elle.
- And sh-she's there, right?
- Elle est là, non?
She's right behind us and she could rezone our park.
Elle est juste derrière, elle pourrait réaménager notre parc.
Well, you know, she's been with Roger for a long time, and if there was something serious, she would've told me, right?
Oh, oui. Eh bien, tu sais, elle est avec Roger depuis longtemps... et si ça allait mal, elle me l'aurait dit, pas vrai?
Oh, she's gonna be all right and that's what's important.
Elle va s'en remettre, c'est l'essentiel.
And it's the only safe place she's got right now.
Et c'est le seul endroit sûr qu'elle a.
But instead, I had this... this big new year's eve party for y2k, and I pushed Cassidy right out of my mind and a few months later, she... she went overseas to finish her Phd and...
Au lieu de ça, je suis allée... à cette grande fête du réveillon de l'an 2000, et j'ai chassé Cassidy de mon esprit. Quelques mois plus tard... elle est partie finir son Doctorat à l'étranger et... je ne l'ai plus jamais revue.
She happens to have an important job that she's busy with right now, unlike you and your stupid stupidness.
Il se trouve qu'elle a un boulot important qui l'occupe en ce moment, pas comme toi et ta stupide stupidité.
She blames me for everything that happened and she's got every right not to forgive me.
Elle me reproche ce qu'il s'est passé et elle le droit de ne pas me pardonner.
She was valedictorian and it's hard for her... because she has the right answers but she can't raise her arm.
Elle était major de sa promotion et c'est dur pour elle car elle connaît les réponses mais ne peut pas lever la main.
But the eco-friendly little girl, the one who wanted to grow up and be a marine biologist... surely, she's excited that we're reducing our carbon footprint, right?
Mais l'amatrice de l'écologie, celle qui voulait devenir biologiste marine... doit être excitée par notre réduction d'émission de carbone?
And just always thinks that she's right about everything.
Et elle pense avoir toujours raison.
And she's right on time.
- Et elle est ponctuelle.
Right, you're mad that she dumped you, and pewter's her punishment.
Ah, tu lui en veux de t'avoir jeté, et l'étain est sa punition.
All right, she's armed, she's dangerous, And she's desperate to get married. Let's go.
Elle est armée, dangereuse et prête à tout pour se marier.
I think she's working on that level that you, her and Larry do when the rest of us are standing around with our hands in our pockets, waiting to be pointed in the right direction.
Je crois qu'elle travaille comme vous et Larry savez faire, lorsqu'on est tous à côté, les mains dans les poches, attendant des instructions.
And if you're right about Ziva's allegiance to you, she'll serve us well at Mossad.
Et si tu as raison sur la loyauté de Ziva, elle nous sera plus utile au Mossad.
Right, because she's a prosecutor and of course she wanted to believe the cop.
- Oui, car elle est procureur et bien sûr elle a voulu croire le flic.
- All right, well, she's up, up and away.
{ \ pos ( 260,268 ) } La voilà loin dans les nuages.
As much as it hurts me to admit it... and it does... she's right...
Ca me fait mal de l'admettre, mais elle a raison.
- She can't talk right now, buddy. And neither can I. It's a- - Gotta go. Bad timing.
- Elle ne peut pas parler là, et moi non plus, c'est un mauvais moment.
One minute Emma was standing right next to him, the next, Frank turned around and she was just gone.
Emma se tenait à côté de lui, puis Franck s'est tourné et elle avait... disparu.
She's my right hand and my left. And sometimes my brain.
Elle est ma main droite, la gauche, et parfois ma tête.
? with Griffin right now, and I'm kind of nervous she's going to think I'm gay, so...
Très bien, ma mère est dans la voiture avec Griffin, et j'ai peur qu'elle croie que je suis gay, donc j'espérais pouvoir faire preuve d'affection envers toi.
Should have intubated her earlier. But she wanted BiPAP. And that's her right.
J'aurais dû l'intuber, mais elle voulait un BIPAP.
'Cause right now, she's just costing room and board.
Là tu la loges et tu la nourris gratos.
"Deb is alive, and she's here, right in front of you."
"Deb est vivante, et elle est ici, juste devant toi."
That's right. But in the first half she had a solo number, and she looked just like this.
Mais dans le 1er acte, pour son solo, elle ressemblait exactement à ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]