English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Anything can happen

Anything can happen tradutor Francês

519 parallel translation
Anything can happen.
Tout est possible ici.
You don't think anything can happen?
Il n'arrivera rien, n'est-ce pas?
Anything can happen in this place.
Tout peut arriver, ici.
Five days on a boat. Anything can happen on a boat.
En 5 jours de traversée, tout peut arriver.
Anything can happen.
Quelque chose pourrait arriver.
At the convention anything can happen.
A la convention, tout peut se produire.
I hardly think anything can happen.
Rien ne peut se passer.
Anything can happen in hour's time.
Tout pouvoir arriver en une heure.
There's always a sense of excitement. You feel anything can happen.
On est toujours excité à l'idée que n'importe quoi pourrait arriver.
Kira's aged, and anything can happen, even today.
Kira est agé, et tout peut arriver même aujourd'hui.
However, I do believe that most anything can happen to a man in his own mind.
Cependant, je crois... que presque tout peut arriver dans l'esprit d'un homme.
Another thing, captain, remember, on shipboard, anything can happen to a man- - a box drops on your skull, a wave washes you overboard.
Et souvenez-vous qu'en mer, tout peut arriver. Une boîte fracasse le crâne, une vague jette à la mer.
Anything can happen.
Tant de choses peuvent arriver.
We've got six more cities waiting for us, and anything can happen.
Six villes nous attendent encore, et tout peut arriver.
When a thaw sets in, anything can happen.
La glace fond, tout peut arriver.
I believe that anything can happen in the spirit of a person.
Je crois que tout peut arriver dans l'esprit d'une personne.
If he's left alone, anything can happen.
Si on le laisse seul, tout peut arriver.
Oh, anything can happen in this heat. And it happened.
Tout peut arriver par une chaleur pareille, et c'est arrivé.
During a war anything can happen.
Durant une guerre, tout peut arriver.
Anything can happen in the dark.
Tout peut arriver dans le noir.
But if there's a reason, then anything can happen.
Mais s'il y a une raison, alors tout peut arriver.
- Anything can happen. I'll tell you what.
- Qui sait?
Anything can happen in this race.
Tout est encore possible.
Anything can happen when cars are traveling at this terrific pace.
A cette vitesse, tout peut arriver.
Anything can happen in three weeks.
Trop long!
- anything can happen.
- Tout peut arriver.
Anything, mind you, anything can happen up here, Murray.
Tout peut arriver ici, Murray.
Anything can happen.
Tout peut arriver.
A woman leading you to a gold mine in a country where nobody goes and anything can happen.
Une femme en difficulté, qui vous mène à une mine d'or!
Of course, we can avoid dangerous waters, but anything can happen.
Bien sûr, nous pourrions éviter les eaux dangereuses... mais tout peut arriver.
We're going to Council City and file a claim before anything can happen to it, or us.
Nous. Il faut aller déposer la demande à Council City au plus vite.
In Philadelphia, anything can happen.
A Philadelphie, tout peut arrivé.
Anything can happen, don't you think?
Tout peut arriver, tu ne crois pas?
That's all we need. Behind closed doors anything can happen.
Tout peut arriver derrière des portes closes!
Anything can happen. Poor Berryman.
Pauvre Berryman.
With such a girl like that, anything can happen.
Avec elle, tout est possible!
Just goes to show you anything can happen. Me, who couldn't even get a passing grade in History. Political leader to keep the Mayor straight!
Moi qui n'ai jamais pu réussir un contrôle d'histoire, me voilà à surveiller si le maire file doux!
Well, anything can happen.
Il peut arriver n'importe quoi.
How do you know, when anything can happen in a hellhole like this?
Comment savoir ce qu'il se passe dans un tel enfer?
I'm going to die, and nobody can do anything to me anymore. Nothing can happen to me anymore.
Désormais rien ne peut m'atteindre!
I don't know if you've ever had anything like this happen to you, but to be poor and unknown one minute and on top of the world the next, that's a feeling nobody can take from me.
Je ne sais pas, Dr Maxford, s'il vous est déjà arrivé d'être pauvre et inconnu la minute d'avant, pour ensuite devenir le roi du monde, mais c'est une sensation que nul ne m'enlèvera.
It's just that I can't stand for anything to happen here.
Je ne supporterai pas qu'il arrive quelque chose ici.
Anything can happen!
Rien ne va plus, oui!
Of course, I can't guarantee that anything will happen at all.
II se peut que rien ne se passe.
Anything might happen - you can't trust these people.
Et on ne peut pas se fier à ces gens.
I can't let anything happen to you now.
Je ne veux pas qu'il t'arrive malheur.
We can't have anything like that happen,
Je ne peux pas laisser faire ça...
I really love that girl. But I can not say anything because I do not know what will happen. Just move me.
C'est vrai, je suis tombé amoureux fou de cette donzelle, mais je peux pas lui parler, pas un mot ou alors...
If I can't face the reality now, there won't be much hope for me afterward if anything should happen.
Si je ne peux affronter la réalité, il n'y a guère d'espoir pour moi, si quelque chose venait à arriver.
I can't help thinking about it. I just don't want anything to happen this time.
Je veux que rien n'arrive cette fois.
If a thing like this can happen... then I can't be sure of anything.
Si une chose pareille peut arriver alors je ne jure plus de rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]