English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Anything for you

Anything for you tradutor Francês

8,199 parallel translation
I don't have anything for you!
Je n'ai rien pour toi!
Anything for you, Victoria.
N'importe quoi pour toi, Victoria.
I can't confirm anything for you.
Je ne peux rien vous confirmer.
I love you and I'd do anything for you, but I just can't help.
Je t'adore, mais là, je ne peux pas t'aider.
I would give anything for you to remember, but I'm not gonna risk your life.
Je ferais n'importe quoi pour que tu te souviennes, mais je ne vais pas risquer ta vie.
I would anything for you, but I can't bend space and time.
Je ferais tout pour toi, mais là tu m'en demandes trop.
You can trade them for anything. They're money.
Vous pouvez les échanger contre n'importe quoi, c'est de l'argent.
I never asked you for anything.
Je ne vous ai jamais rien demandé.
I would have done anything for her, despite what you may have heard from other people.
J'aurai tout donné pour elle, en dépit de ce que tu as sûrement entendu dire par les autres gens.
I told you, I didn't see anything, except for those damn kids egging my house.
Je vous l'ai dit, je n'ai rien vu sauf des sales mômes jeter des œufs sur ma maison.
Anything I can do for you?
Puis-je faire quelque chose pour toi?
You could have anything you wanted brought to you here, anything in exchange for information.
On aurait pu t'apporter ici tout ce que tu aurais voulu, n'importe quoi en échange d'informations.
You have our assurance, there will be no retribution against you for anything that you say.
Il n'y aura pas de représailles, quoi que vous disiez. Seule la vérité nous intéresse.
One... use it for anything other than opening a thin spot and leaving, and you will be stuck here with nothing.
Utilise-la pour quoi que ce soit, d'autre que d'ouvrir un endroit fin et partir, et tu seras coincée ici, avec rien.
Please, have I ever asked you for anything?
S'il-te-plait, t'ai-je déjà demandé quelque chose?
Assuming you're looking for anything that covers the Physanto deal.
Je suppose que tu cherche le moindre chose qui a couvert l'accord de Physanto.
So, for example, if I wanted to see the content of your email, or, you know, your wife's phone calls, or anything like that, all I have to do is use what's called a "selector,"
Si, par exemple, je veux connaître le contenu de vos courriels ou des appels téléphoniques de votre femme, il me suffit d'utiliser ce qu'on appelle un "sélecteur".
Can you imagine anything better for a baby than its parents actually together?
Peux-tu imaginer quelque chose de mieux pour un bébé que ses parents soient actuellement ensemble?
I know why you're risking your life to save me, but Duke... he doesn't do anything for free.
Je sais pourquoi tu risque ta vie pour me sauver, mais Duke... il ne fait rien gratuitement.
And my friend Melissa got in, too, and her family has an apartment right off campus, so she says I can live with her, and that way you won't have to worry about paying for housing or a meal plan or anything.
Et mon amie Mélissa y va, elle aussi, et sa famille a un appartement juste à l'extérieur du campus, elle dit que je peux vivre avec elle, et de cette façon tu n'auras plus à t'inquiéter pour payer pour l'hébergement ou les repas ou quoi que ce soit d'autre.
It wasn't my case, and I didn't suspect anything until she came and she rang my doorbell looking for you.
Ce n'était pas mon affaire, et je n'avais rien suspecté jusqu'à ce qu'elle vienne et sonne à ma porte, te cherchant.
You know... you know you never had anything to repent for.
Tu sais... tu n'as jamais eu à te repentir de quelque chose.
How am I supposed to do anything with you pressuring me and hovering over me for a decision that you made?
Comment je suis censée faire quoi que ce soit alors que tu me mets la pression et me tournes autour pour une décision que tu as prise?
You'll never convict her for hindering prosecution or anything else.
Vous ne la condamnerez jamais pour entrave à la justice ou autre chose.
- Look, I like you, lauren, But I'm not looking for anything serious.
Je t'aime bien, mais je cherche rien de sérieux.
Show up for the photo ops, and I'll have someone call you if I need you for anything else.
Montrez-vous pour les photos, j'enverrai quelqu'un vous appeler si j'ai besoin de vous pour autre chose.
I'll tell you what, I wouldn't give it up for anything.
Tu sais quoi, je n'abandonnerais ce job pour rien au monde.
Are you ready for anything to happen?
Tu es prêt à ce que tout arrive?
But moving forward, you got to tell us everything, your professional history, your boyfriends, the kinds of sex you've had, anything that you've gotten paid for.
Mais si nous continuons, il faudra tout nous dire, vos anciens boulots, petits amis, le genre de relations sexuelles que vous avez eu, tout ce que vous avez fait contre de l'argent.
I'm not going on trial for anything. Sure you are.
Vous n'avez rien.
Are you guys looking for anything in particular?
Est ce que vous cherchez quelque chose en particulier?
And now... i... it's just my worry for anything weighing on you, when you and Francis are still so new to the throne.
Et maintenant... Je... c'est juste mon inquiétude pour tout ce qui pèse sur vous, alors que vous et François êtes encore si nouveau pour le trône.
You know, if he doesn't see me, he can't ask me for anything.
S'il ne me voit pas, il ne pourra rien me demander.
- You don't need to apologize for anything.
Tu n'as pas besoin de t'excuser pour tout ça.
You don't fight for anything.
Tu ne te bas pas pour rien.
You got anything? Just a voucher for the gun.
Qu'un bon de remise pour l'arme.
Well, because if I don't, then you'll never have access to what I know, who I work for, anything.
Car si c'est pas le cas, vous n'aurez jamais accès à ce que je sais, pour qui je travaille, rien.
Mindy, we've been dating for seven months, and you're never on time for anything.
Mindy, on sort ensemble depuis 7 mois, et tu n'es jamais à l'heure, pour quoi que ce soit.
In return, I give you everything you need, people, money, resources, anything you ask for.
En contrepartie, je vous offre les effectifs, les budgets, tous les moyens techniques.
She has spent her whole life helping you, and you have never once done anything for her.
Elle a passé toute sa vie à t'aider, et tu n'as jamais rien fait pour elle.
If you never listen to anything I say again for the rest of your life, please hear this :
Si tu ne dois plus jamais écouter ce que j'ai à dire pour le restant de ta vie, s'il te plaît, écoute ça :
Look, you don't have to apologize for anything.
Vous n'avez pas à vous excuser.
You looking for anything in particular?
Tu cherches quelque chose en particulier?
This is for Alicia, so anything you can tell us.
C'est pour Alicia, on prend tout.
I mean, it's not the brain-stimulation technique that you're known for because you haven't requested a-a functional MRI, or anything to assess neural activity, for that matter.
Je veux dire, ce n'est pas la technique de stimulation cérébrale pour laquelle vous êtes connu parce que vous n'avez pas demandé un IRM fonctionel, et rien d'autre vous évaluer l'activité neurale, d'ailleurs.
Anything else I can do for you?
Je peux t'aider à autre chose?
Yeah, you got anything for a poor fat person who wants to look like a rich fat person?
Vous avez des choses pour un pauvre gros qui veut ressembler à un riche gros?
Y-You have anything for that?
Alors?
I won't snitch, so you can't do anything for me, I suppose?
Comme je balance pas, vous pouvez rien pour moi.
- Her name is Lissa, and it's a really good time for you, because she's pissed at God and will do anything.
- Son nom est Lissa, Et tu as un bon timing, Parce qu'elle est fâchée contre dieu ou je ne sais quoi et fera tout.
Anyway, uh, I wasn't gonna say anything until you guys passed the inspection, but it looks like we may have found a potential match for the two of you.
Bref, je n'allais rien dire avant que vous ayez passé l'inspection, mais il semblerait que nous ayons trouvé quelque chose pour vous deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]