Anything missing tradutor Francês
577 parallel translation
Good. Anything missing?
- Il manque quelque chose?
Please come in, Elizabeth. Do you notice anything missing from this room?
Elizabeth... manque-t-il quelque chose dans cette pièce?
Is there anything missing?
Quelque chose manque?
I don't feel like there's anything missing.
Ma jambe ne me manque pas encore.
Anything missing?
Quelque chose manque?
Anything missing?
Il manque... quelque chose?
Anything missing?
Il manque quelque chose?
If there's anything missing, call the 6th Precinct and let me know.
S'il vous manque quelque chose, appelez-moi au commissariat.
- According to your men, there does not seem to be anything missing.
- Selon votre personnel, il ne manque rien.
- Anything missing?
- Il manque quelque chose?
So if there's anything missing, we'll know where to look, won't we?
Donc, s'il y a quelque chose qui manque, nous allons savoir où chercher, n'est-ce pas?
If I come back here, and find anything missing I'm going straight to the police.
Quand je reviens, s'il manque un truc... je fonce chez les flics. Je rigole pas!
Was anything missing?
Quelque chose manquait?
Believe me, I'm not missing anything from now on.
Crois-moi, plus rien ne me manquera désormais.
Then you won't be missing anything.
Comme ça rien ne vous manquera.
Only half of'em are missing anything.
Y en a que la moitié qui sont à plaindre.
Aren't you missing anything?
Il vous manque quelque chose...
Maybe you're not missing anything by being left behind.
A mon avis, vous ne louperez pas grand-chose.
Did you check her stuff? See if anything was missing?
Vous avez vérifié qu'on n'avait rien volé?
Hello, Inspector. Remember you asked me to check all of Suzie's things, to see if anything was missing?
Vous m'aviez demandé de vérifier qu'on n'avait rien volé à Suzie.
Missing persons come up with anything on Nina Lombardo? No, sir.
Au fichier des disparus, est - ce qu'on a quelque chose sur Nina Lombardo?
Did the Lieutenant or anyone say anything about me being missing?
Quelqu'un a évoqué ma disparition?
- I'd give you anything I... - There's a frame missing.
Il manque une partie!
There had better not be anything missing.
J'espère qu'il ne manque rien.
And I was willing to risk anything to find it : The strength and purpose that was missing in my first husband.
Je tenterais n'importe quoi trouver la force qui manquait à mon premier mari.
- You're not missing anything.
Tant mieux.
- No. You're not missing anything.
Vous ne perdez rien.
May Day, lilies, rolls in the hay. Am I missing anything?
Fête du Travail, brin de muguet, feuilles à l'envers.
They'd be upset if anything were missing.
Ils seraient très contrariés si un objet disparaissait.
- Anything on the missing reporters? - Nothing, Inspector.
- Qu'a-bon sur les journalistes disparus?
It's anything special about a person like a scar or a missing tooth. - Where you been?
Quelque chose comme une cicatrice ou une dent qui manque.
- Is there anything else missing?
- On t'a volé autre chose?
- Is anything missing?
- Il manque quelque chose?
Now, if you'll just look around with Mr. Church here... to see if anything is missing...
Examinez les lieux avec l'inspecteur Church pour voir si rien n'a été volé.
I'll see if anything is missing.
Je verrai s'il manque quelque chose.
Check, feel around, see if anything's missing.
Vérifiez si tout est bien là.
Frank, I swear to you, I don't know anything about any missing money, honest.
Je te jure que je ne sais rien de cet argent, promis.
Well, you're not missing anything.
Vous ne ratez rien.
Watch me if you like, but don't touch anything... cause it goes missing then.
- Si je suis beau, tu me regardes mais tu touches pas à ça.
- Did you notice anything special missing?
- Manque-t-il quelque chose? - Non.
I really don't care if anything was missing.
Je me fiche qu'il manque quelque chose.
Anything new on those missing girls?
Du nouveau sur les disparues?
Aunt Agatha, have you checked to see if anything's missing, like the silverware?
Tante Agatha, as-tu vérifié si rien ne manquait, comme l'argenterie?
Anything on that missing body report?
Rien sur ce cadavre qui manque?
So, anything missing?
Alors, y a-t-il eu des écarts?
And around midnight, I guess, I finally called the police... but they said... there really wasn't anything they could do... until she was missing for 24 hours.
Vers minuit, j'ai fini par appeler la police. Mais ils ne pouvaient rien faire 24 heures avant sa disparition.
In this case, you're not missing anything.
Dans ce cas, tu ne rates rien.
As you see, not missing anything.
Comme vous le voyez, il ne manque rien.
- You're not missing anything.
- Tu ne perds pas grand-chose.
And if anything is missing, I will give your names to every narc in this city.
Si quoi que ce soit manque ici, je donne vos noms à la brigade des stups.
You don't know anything about a personnel transporter gone missing, do you?
Vous ne savez rien sur un transport de personnel porté manquant, non?
missing 252
missing something 21
missing persons 46
missing person 19
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
missing something 21
missing persons 46
missing person 19
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105
anything you say 115
anything goes 61
anything else you need 38
anything for me 24
anything at all 445
anything else i can get you 16
anything's possible 153
anything you need 253
anything for you 105
anything you say 115
anything goes 61
anything else you need 38
anything for me 24
anything at all 445
anything else i can get you 16
anything's possible 153