English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Anything goes

Anything goes tradutor Francês

1,037 parallel translation
Where I'm going, anything goes.
Et là où je vais, tout va.
Anything goes in there tonight.
Tout est permis, ce soir.
- Lf anything goes wrong, Little Boy's gonna... - Don't be a meathead!
S'il l'emporte, Little Boy sera furieux.
If you get him and anything goes wrong, I'll work for you for 1 0 years as a stable boy.
Si je me suis trompé, je serai votre garçon d'écurie pendant 1 0 ans.
Okay, I'll try to set it up. If anything goes wrong, I'll call you.
Je vais essayer d'arranger ça.
- And remember... if anything goes wrong... - Notify me immed- -
- préviens moi imméd- -
The guy who gets you if anything goes wrong.
Celui qui va vous tomber dessus si ça tombe à l'eau.
He couldn't learn very much from a man who quits the first time anything goes wrong.
Il ne peut rien apprendre d'un homme qui abandonne au premier obstacle.
Anything goes wrong with their calculations and there's a smashup, pilot's error.
Tout se passe mal avec leurs calculs et s'il y a un accident, "Erreur de pilotage".
They'll be watching us every minute, and they'll shoot down everyone if anything goes wrong.
Ils nous surveilleront et tireront si quelque chose leur semble suspect.
If anything goes wrong, you paste their bottoms for them.
Quand ça va mal, on leur botte le derrière...
But I warn you, if anything goes wrong, you will be held responsible.
Mais je vous avertis, s'il y a un problème, vous en serez tenu responsable.
If anything goes wrong, some of us'll get sawed off.
Si ça tourne mal, certains se feront prendre.
If anything goes wrong, I'm the one who'll get it.
- Tu parles... Si ça flanche, c'est moi qui pars en fumée.
I want you to. Because if anything goes wrong, this time you won't have a patsy.
Parce que si ça tourne mal dehors vous ne pourrez pas m'accuser.
You let something like this go by, and anything goes.
Si tu laisses courir ça, tout peut arriver.
If anything goes wrong, our men are being met day after tomorrow, 0600. 6 : 00 A.M.
S'il y a un problème, nos hommes doivent se retrouver après-demain à 6h.
If anything goes wrong at that trial I might get O'Mara, too.
Si ça tourne mal, je buterai O'Mara aussi.
If anything goes wrong, any harm comes to any one of us,
S'iI arrive malheur a l'un de nous, je vous tuerai!
If anything goes wrong, it'll be each for himself.
Si nous échouons, chacun pour soi.
But let me tell you something. Anything goes wrong, you got just as much
 Malgré ce que tu penses,  il est comme les autres.
If anything goes wrong, you head straight for the surface, you understand?
Si quelque chose ne va pas, remonte vite à la surface, tu entends?
You shoot the horse, and if anything goes wrong, you don't squawk.
Tu descends le cheval, et si ça tourne mal, tu ne mouftes pas.
If anything goes wrong, you won't be held responsible.
Tu ne seras pas responsable.
If anything goes wrong, there'll be a court-martial.
Si ça se passe mal, tu iras en cour martiale.
If anything goes on, it just can't stand it not to know about it.
S'il se passe quelque chose, il voudra savoir ce que c'est.
I've read all about that. Anything goes.
Tout est permis!
All right, but if anything goes wrong, it's your fault. Remember, I was against it.
D'accord, mais s'il y a un problème, tu es responsable.
The slogan of Nevada is "Anything goes, but don't complain if it went."
Le slogan du Nevada : "Tout est permis mais te plains pas si tout a disparu."
But if anything goes wrong, I'll kill her.
Mais au moindre accroc... je la tue.
Want you to use it if anything goes wrong.
S'il arrive quelque chose, prends-le.
Now if anything goes wrong and we undershoot we land in this flooded area and are bogged down. If we overshoot, we come down like clay pigeons smack dab in the center of Sainte-Mère-Eglise.
Si quelque chose tourne mal... c'est le marais et on s'enlise... ou on se fait tirer comme des pigeons... et on s'écrase au milieu de la ville.
There are no rules Anything goes
Y a pas de règles! Tout est permis!
If anything goes wrong, you get in touch with Mr. Welling, my lawyer.
Si ça se passait mal, tu appelleras mon avocat, M. Welling.
if anything goes wrong young man I'll see that you're put back on road duty
Ça vaudrait mieux pour vous, jeune homme, sinon vous retournez à la circulation.
- Lf anything goes wrong, call me.
- Si quelque chose ne va pas, appelez-moi.
And if anything goes wrong...
Si ça tourne mal?
A gun doesn't mean anything unless it goes off.
Un revolver ne veut rien dire tant qu'il ne part pas.
If it goes sour, it's liable to trigger Wyckoff into anything.
Si ça tourne mal, Wyckoff fera n'importe quoi.
- That's how it goes nowadays lt doesn't mean anything.
Ça ne veut rien dire.
That goes for anything.
Ça marche pour tout.
You're a professor, and it's hard to make you understand anything that ain't in a book. Well, most of what goes on in the world ain't in a book.
Vous êtes professeur et ne comprenez que ce qui est dans les livres, mais la plupart des choses de ce monde ne le sont pas.
Anything that goes out goes out over his signature.
Il signe tout. C'est le règlement.
They want you to know that anything you say from now on goes.
Merci. Ils veulent que tu saches qu'ils obéiront à tes ordres.
Yes, a gun, a knife, anything, but nobody goes in and nobody goes out.
Oui, un revolver, un couteau, n'importe quoi, mais personne n'entre et personne ne sort.
A woman leading you to a gold mine in a country where nobody goes and anything can happen.
Une femme en difficulté, qui vous mène à une mine d'or!
- And if anything goes wrong...
Si y a un probleme...
Anything goes, as long as you don't lock the doors.
Tout est permis, tant qu'on ne ferme pas la porte.
I like anything that goes with steak.
J'aime tout ce qui est bon avec le steak.
Just goes to show you anything can happen. Me, who couldn't even get a passing grade in History. Political leader to keep the Mayor straight!
Moi qui n'ai jamais pu réussir un contrôle d'histoire, me voilà à surveiller si le maire file doux!
Maybe. But I don't think he would do anything that goes too far.
Peut-être, mais je ne crois pas que Toshio aille jusqu'à dépasser les limites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]