English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Are you coming out

Are you coming out tradutor Francês

287 parallel translation
Are you coming out, or do you want to be carried out?
Tu sors ou tu préfères qu'on te porte?
Sullivan, are you coming out, or must we smoke you out?
Sullivan, sors de là... ou on lance les gaz!
When are you coming out of it?
Et quand en sortez-vous?
- Come on, Mauler. Hey, Mauler. Are you coming out, or you gonna change your mind?
Alors, Mauler, tu sors ou tu te dégonfles?
Deirdre, are you coming out by yourself or shall I come over and drag you out?
Tu viens de toi-même, où je dois venir te chercher?
Are you coming out or not?
Alors, vous sortez?
- Are you coming out for dinner?
- On va dîner ensemble?
Waco, are you coming out?
Waco, tu vas sortir?
Are you coming out?
Vous allez vous montrer?
- Ettore, are you coming out later?
Il peut venir avec nous? .
- She collects hotel keys. Are you coming out?
Vous comptez sortir?
Are you coming out?
Alors, vous sortez?
Are you coming out immediately or do we have to beg you?
Tu sors ou on doit venir te supplier?
Are you coming out from behind this desk or not?
Vous sortez de derrière ce bureau, oui ou non?
Are you coming out now?
Tu sors déjà?
Bruno! Are you coming out or not?
Bruno, qu'est-ce que tu fais?
Are you coming out?
- Tu ne sors pas?
- Are you coming out for breakfast?
- Tu veux sortir? - Non.
When are you coming out here?
Quand viens-tu ici?
ARE YOU COMING OUT, OR AM I COMING IN?
- Oui, vraiment. C'est occupé.
- Are you coming out?
- Vous sortez?
When are you coming out?
Alors, tu sors quand?
Noodle, how are you coming out?
– Alors, tu sors ou pas?
Are you coming out?
Tu descends?
- Are you coming out?
- Tu viens?
Well, Mr. Marshal, are you coming in, or do we have to go out and get you?
 Alors, tu viens 7  Ou il faut qu'on vienne?  Lâche ton arme.
It's coming out of my ears. But you are kind.
Mais vous êtes gentil.
Right now two men are coming over here to pull you out of your respectable little world so fast, you won't know what hit you.
Deux hommes sont en route et vont vous sortir de votre petite vie si vite que vous ne comprendrez pas ce qui vous arrive.
You coming out or are we coming in after you?
Tu sors, ou on vient te chercher.
- Well, are you coming out?
Eh ben! tu descends!
Are you coming in or going out?
Tu arrives ou tu pars?
If Mrs. Cabot finds out people like that are coming to the house, you won't be here much longer.
Si Mme Cabot apprend que ce genre de personne vient à la maison, vous ne resterez pas ici longtemps.
I'd love to have you, but the woman next door is very sick. And the doctors are coming in and going out.
Ce serait volontiers, mais ma voisine est très malade... et les docteurs font le va-et-vient.
Are you coming in or am I going out?
Vous entrez ou je sors?
Are you listening to the nonsense that's coming out of her mouth? For what reason am I the type to mechanically father a child and then...
Pourquoi serais je le type qui méchaniquement fait un enfant et... disparaît?
Are you listening to the nonsense that's coming out of her mouth?
J'en ai marre.
Are you out of your mind? The police are coming.
Vous allez alerter la police!
All the words I'm saying to you now are coming out spontaneously, and I cannot speak any others.
Toutes les paroles que je te dis me viennent spontanément et je ne peux en dire d'autres.
You can put the hammer down and watch out for two little beavers in a black speedboat coming your way, as they are broken.
Relevez le pied et regardez passer deux petites loutes dans un bolide noir. allant dans votre direction.
Are you going for a swim? The water is so hot, the lobsters are coming out red.
L'eau est si chaude que les homards en ressortent tout rouges!
You're not coming out, are you?
Tu vas sortir.
I am coming out of the window with a stolen stereo in my hand. I'm coming out of the window, over the hedge and you are the arresting officer.
Je sors par la fenêtre... avec une stéréo que j'ai volée à la main.
You know, there are all kinds of hydrocarbons coming out of that hole.
Tous types d'hydrocarbures s'échappent de ce puits.
When you are coming to help us out?
Quand tu viens nous aider?
An animal that's in shock can be completely unpredictable, and when you're out on a mountain ledge with a snowstorm coming up, surprises are the last thing you want.
Un animal en état de choc est totalement imprévisible. Et quand on est là-haut et que la tempête menace, les surprises ne sont pas vraiment bienvenues.
Uncle Solse, I want you to check everybody coming in or out, no matter who they are.
Oncle Sos, tu contrôles les entrées et sorties.
Are you telling me that you didn't see me coming out of this lot?
Tu ne m'as pas vu sortir du stationnement?
We are pleased with your coming, sir,... but so many of you set out and so few came back!
Nous nous réjouissons de ton retour, mais, partis si nombreux, vous revenez si peu.
I'm taking him out for breakfast. Are you coming?
Je l'emmène déjeuner, tu viens?
The pipers are coming out in force Yamazaki, you better watch yourself
{ \ 3cH026A00 } Ils arrivent en force tu ferais mieux de te surveiller
One : you are coming out.
1... vous émerez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]