Are you leaving us tradutor Francês
106 parallel translation
Are you leaving us so soon? Yes, I'm afraid so.
Tu nous quittes déjà?
Are you leaving us, Miss Claythorne?
Vous nous quittez, Miss Claythorne?
Are you leaving us high and dry?
Tu nous ôtes le pain de la bouche!
Guys, are you leaving us?
Messieurs, vous nous abandonnez?
Are you leaving us?
Tu nous quittes?
- Are you leaving us?
- Vous nous quittez?
Are you leaving us, Mick?
Vous nous quittez, Mick?
Are you leaving us behind?
- Attendez-nous!
Are you leaving us, Blackadder?
- Vous partez, Vipèrenoire?
Are you leaving us, Lieutenant?
Vous nous quittez?
What are you leaving us for?
Pourquoi tu nous laisses tomber?
Are you leaving us?
Vous nous quittez?
Excuse me, are you leaving us?
Excusez-moi, vous partez?
- Are you leaving us? - Yes!
- Vous nous quittez?
- Are you leaving us?
Vous partez?
You take experienced officers off of the rotation, what are you leaving us with?
Si tu enlèves des mecs chevronnés, où on va?
Are you leaving us again?
Vous nous quittez encore?
- Well, are you leaving us down?
Tu m'abandonnes?
In whose care are you leaving us?
Dans le soin à qui vous nous laissez?
Why are you leaving us?
Pourquoi partez-vous?
- Are you leaving us?
- Tu nous quittes?
Justforkix are you leaving us?
Goudurix, tu nous quittes?
Justforkix, are you leaving us?
Goudurix, tu vas pas partir?
You mean you are leaving us?
- Tu veux dire que tu nous quittes?
You're not leaving us, are you, Julie?
Tu ne nous quittes pas, Julie, si?
You are not leaving us.
Tu ne nous quittes pas?
We are very grateful to you... for not leaving us. Just wait a minute.
Nous vous sommes très reconnaissants de ne pas être partie.
Ladies and gentlemen... before I call upon General Lord Baxter of Ethiopia... who's going to present our prizes... it's my sad and painful duty... to listen with you to a few words of farewell... from two masters who are leaving us.
Mesdames et messieurs. Avant que le général Baxter ne remette les prix, je propose que nous écoutions les quelques mots d'adieu de deux professeurs que nous allons regretter.
You are leaving us.
Vous nous quittez.
My dear friend, you cannot insult our nobility by asking them to pay... and the poor, as everywhere, are too poor... leaving us only the middle class as paying customers... people like myself.
La noblesse se sentirait insulter de devoir payer. Et les pauvres, comme partout, sont pauvres. Ce qui nous laisse seulement les classes moyennes.
Holden, you are not leaving us after the 28th, are you?
Vous nous quittez après le 28, Holden?
Well, so you're to be leaving us, are you?
Vous êtes là, Joe.
Are you leaving us afoot here? It's ten miles back...
Vous allez pas nous laisser là, à pied!
Not leaving us now, are you, sir?
Vous nous quittez déjà monsieur?
You are leaving us?
Tu nous quittes?
Hey, Doc, you ain't leaving us here, are you?
Doc, vous n'allez pas nous laisser ici?
You are leaving us tomorrow, sir?
Vous nous quittez demain, Monsieur?
Tell us, Batista, are you leaving now or later?
Batista, comptes-tu encore attendre longtemps avant de partir?
Not leaving us so soon, are you?
Tu ne va pas nous quitter déjà?
Ah, then, you are leaving us forever!
Ah, ainsi tu nous quittes pour toujours!
You are shameless drunkard! You are leaving us out of wine to consecrate! Every day!
Tu es un ivrogne dévergondé qui nous prive du vin de la consécration tous les jours.
And if there was probably a childhood trauma that I had... other than the Dodgers leaving Brooklyn... which if you think about it is a reason why some of us are imbued with a cynicism... that we never recovered from, obviously you're not a Mets fan... and you can't possibly be a Yankee fan.
Dans mon enfance, j'ai dû souffrir d'un autre traumatisme que le départ des "Dodgers" de Brooklyn, qui, si on y pense, explique que nous soyons imbus d'un cynisme dont on ne s'est jamais remis. Impossible d'être un fan des "Mets". Ni des "Yankees".
You are leaving us?
Vous nous quittez?
Are you really leaving us?
C'est vrai que vous allez nous quitter?
Are you getting married and leaving us?
Si tu te maries, tu partiras?
You are leaving us, Dalglish... or the railway will go through my corral?
Aufond de la vallée? C'est loin de ma ville. Oui, mais la terre là-bas n'appartient à personne.
Are you sure he can't hear us leaving?
- Tu es sûre qu'ils n'entendront pas?
So the three of us are gonna stay in this room until you two can find a love for each other, and nobody, but nobody is leaving until we get this done!
Donc on va tous les trois rester là jusqu'à ce que vous vous appréciez, et avant cela, personne ne sortira d'ici!
From the billboard "You are now leaving Montalto" to "Welcome to Rome", it is exactly 97 km and 712 meters. It took us 1 hour and 45 minutes including one potty break at a highway rest stop.
Du panneau indiquant Montalto à celui de Rome, il y a exactement 9 7 km 7 1 2 m, parcourus en une heure et 45 mn, en comptant l'arrêt-pipi à la station d'Arrone Ouest.
Are you also leaving us?
Alors toi aussi tu vas me laisser tomber?
Sir, I hope you appreciate the risks... we are taking and will honor us by leaving as soon as you are able.
Monsieur, vous voyez les risques que nous prenons et vous aurez l'obligeance de partir dès possible
are you okay 10556
are you all right 6257
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
are you cold 191
are you fucking serious 72
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you all right 6257
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
are you cold 191
are you fucking serious 72
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you there 1616
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
are you mad at me 175
are you listening 493
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
are you mad at me 175
are you listening 493
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557