Bit more tradutor Francês
4,791 parallel translation
From that day on, really, I was a little bit more focused, and obviously I'd seen the gaffer snap before, but not like that.
Depuis ce jour, j'étais beaucoup plus sérieux, concentré On avait déjà vu le coach s'énerver, mais jamais comme ça La dernière chose que les clubs voulaient était un rematch, mais nous y voilà
A little bit more of that lovely... Worried frown.
Et un peu plus de ce ravissant... froncement de sourcil inquiet.
But they get a little bit more over zealous when they try to please.
Mais il deviennent un peu trop zélés quand ils essaient de plaire.
I think she's had a bit more than she's letting on.
Je crois qu'elle a bu plus que de raison.
Yes, it is... it is sweet, but it's a little bit more than just holding hands.
Oui, c'est... mignon, mais ils font un peu plus que se tenir la main.
Yeah, very good. Little bit more if we can.
Un peu plus, si on peut.
I could have him lean in here a little bit more, like this...
Je pourrais un peu plus le pencher, un peu comme ça...
You know, give him a little bit more weight on that turn, or put his head down a little bit more
Il faut lui donner plus de poids dans le mouvement ou déplacer légèrement sa tête.
You could feel the energy just, like, drop a little bit more.
On sentait qu'il y avait moins d'électricité dans l'air.
Well, I just thought he'd be a bit more qualified to... to deal with your circumstance.
Je pensais qu'il serait plus qualifié - pour gérer ta situation.
And if you're looking for something a bit more refined, we got fresh plarbe.
Et si tu recherches quelque chose d'un peu plus raffiné, on a du Plarbe frais!
Maybe a little bit more.
Peut-être un petit peu plus.
I mean, unless she moves 500 miles away or something, it'll just be a little bit more car time.
Enfin... à moins que vous ne partiez à 800 kilomètres, ce ne sera qu'un peu plus de temps en voiture.
Don't take this the wrong way but... why don't we try to make you look a bit more presentable?
Ne te vexe pas mais... On pourrait te rendre un peu plus présentable.
- Little bit more of a jailbreak, actually.
- Non, je me suis évadé. - J'imagine.
I don't know. I guess I was expecting your reaction to be a bit more...
Je crois que je m'attendais à une réaction un peu plus...
- A bit more what?
- Un peu plus quoi?
I don't know, I would have... I would have... been a little bit more emotional at this point, I had to remove myself.
Enfin, moi, à sa place, j'aurais mis un peu plus d'émotion dans mon jeu, j'aurais bougé différemment, vous voyez ce que je veux dire.
Let's make that stomp a bit more.
Accentuons un peu ce battement.
And a bit more likable.
Tu vois? Et un peu plus appréciable.
But what if, I don't know, we regulate it a bit more?
Mais si, je sais pas, on régularisait un peu plus?
He's... he's gorgeous and all the kids in Christopher Street and Fire Island, they'll just... they'll feel a little bit more comfortable following him.
Il est... Il est superbe et tous les gosses de Christopher Street et Fire Island ils se... ils se sentiront plus à l'aise de le suivre lui.
I've explained to David how we've been working so far. And now we want to work out something a bit more interesting.
J'ai expliqué à David comment on procédait et maintenant on voudrait mettre en place un truc plus intéressant.
You want to be a bit more like your cousin.
Prends exemple sur ton cousin.
Considering this attack took place one mile from my country's sovereign waters, it's a bit more than that.
Étant donné que cette attaque s'est produite à un mille marin des eaux de mon pays, c'est un peu plus que cela.
Look... we just need a bit more time
Écoute... Il nous faut un peu plus de temps...
It's going to cost a bit more to turn them on.
Ça va coûter un peu plus pour les activer.
We'd want to come up with a few good keywords, so that we can make it a little bit more sticky when people are searching for it.
Il faudrait choisir des mots-clés pour qu'on la retrouve plus vite sur les moteurs de recherche.
All right. I say that we give Todd a little bit more time.
Je propose de laisser à Todd encore un peu de temps.
I think maybe you should wear something a bit more practical, just in case.
Je pense que tu devrais porter quelque chose d'un peu plus pratique juste au cas où.
A little bit more.
Soulevez-moi encore un peu.
If you could just turn a little bit more - to the right. - Yep.
Un peu plus sur ta droite.
A bit more.
Un peu plus.
Dr. Faisal Abdullah is everything we want him to be and a little bit more.
Faisal Abdullah véhicule une image idyllique, et même davantage :
You can push him a bit more.
Vous pouvez lui mettre un peu la pression.
I realize I probably should have studied a little bit more.
J'aurais sûrement dû étudier un peu plus.
Thirteen is a bit more intimate than that.
Le n ° 13 est plus original que ça.
I had hoped for a bit more.
Je m'attendais à un peu mieux.
Could you make a bit more noise? I'm not quite sure my landlady woke up. - Oh, sorry.
Peux-tu faire un peu plus de bruit?
- That's it. Little bit more.
- Voilà, encore un peu.
We might need a bit more time. How long?
- Nous pourrions avoir besoin d'un peu plus de temps.
Just spread your feet out a little bit more.
... écarte tes pieds un peu plus.
Bit more choke and that would have started.
Un peu plus et il craquait.
It takes just a bit more And we're done
On y est presque Ne nous laissons pas abattre
Because right looks a little bit more promising.
Ça semble mieux à droite.
Every bit as wondrous, and even more dangerous.
Encore plus merveilleux, et encore plus dangereux.
- We'll know more in a bit.
- On en saura plus dans peu de temps.
It's a bit like Minecraft, but more limited and less popular.
C'est un peu comme Minecraft mais plus limité et moins populaire.
A little bit more.
Encore un peu.
We just bit off more than we could chew today... and it isn't going our way.
On a été trop ambitieux, et ça n'a pas fonctionné.
A little more.... yes, just a little bit.
Un peu plus, oui, un peu plus.
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252