More than once tradutor Francês
1,050 parallel translation
What has saved you more than once at Perkins is that there was nowhere to expel you to.
Qu'est-ce que vous sauvé de Perkins est qu'ils ont eu lorsque vous envoyez.
More than once.
- Tu te gênerais...
You spared his life more than once.
Tu l'as épargné plusieurs fois.
Oh, that. I've given you problems more than once with my fits of jealousy.
Je t'ai souvent emmerdé avec mes crises de jalousie.
They've helped me out of tough spots more than once.
Ils m'ont tiré d'affaire plus d'une fois.
You think I could stand this butcher's yard more than once?
Je ne supporterais pas une telle boucherie deux fois.
You've wrote that more than once.
Comme je l'ai écrit. Plus d'une fois, Percy.
Well, it so happens that that kind of jungle is apt to lead you back to the same place more than once.
DOCTEUR : Eh bien, il se trouve que ce genre de jungle a tendance à vous ramener au même endroit plus d'une fois.
He's already run into trouble more than once.
Il s'est déjà fait quelques grosses bosses, non?
But he was spotted more than once.
Mais ils l'ont vu deux ou trois fois!
As I said before, I saw them more than once.
Comme je vous l'ai dit, je les ai vus deux ou trois fois.
He's threatened me more than once.
Il m'a menacé plus d'une fois.
To me, who saved his life more than once.
Moi, qui lui ai sauvé la vie plus d'une fois.
Never wash your face more than once each 10, or even 15 days.
Ne se laver le visage qu'une fois par quinzaine!
I must have put on a show more than once for you.
J'ai dû te donner du spectacle plus d'une fois.
Lewis had a bad night. More than once I thought he'd die.
Lewis a failli mourir plusieurs fois cette nuit.
Anything worth trying... is worth trying more than once.
Tout ce qui doit être tenté doit l'être plus d'une fois.
He's ridden with me more than once.
Il a chevauché avec moi plus d'une fois.
I've been in prison more than once.
J'ai été en prison plus d'une fois.
That's how he has been described more than once!
C'est comme cela qu'on l'a décrit plus d'une fois!
I saw him cry more than once.
Je l'ai vu pleurer souvent.
More than once I escaped. Standing there for hours in ze field watching zese creatures
Je me suis enfui plus d'une fois, restant des heures dans les champs, à observer ces créatures.
Both's been tried more than once, but Peachy and me, we don't kill easy.
On connaît ça! Peachy et moi, on a la peau dure!
I had to run away from him more than once.
Plus d'une fois, j'ai dû déguerpir en vitesse.
More than once i reached for a pen to pour my heart out to you and the marquise.
J'ai pris plusieurs fois la plume pour écrire une lettre à vous-même et à madame la marquise.
More than once.
- plusieurs fois!
Switching more than once, sir.
Plus d'une fois.
I saw this house in a dream once. More than once.
J'ai vu cette maison en rêve.
More than once. I can't lie to you.
- Je ne veux pas te mentir.
'I came close to a nervous breakdown too. More than once.
J'ai failli craquer plus d'une fois.
You've got my head out of Hitler's noose more than once.
Vous m'avez sauvé des griffes de Hitler plus d'une fois.
I've sewn my father's wounds more than once.
J'ai souvent recousu les blessures de mon père.
You know, one can love, or be loved more than once.
J'espère que je ne vous apprends rien. On peut être aimé ou aimer plusieurs fois.
I don't think Felix has been on her more than once or twice since then.
Depuis, il n'a pas dû monter dessus plus d'une ou deux fois.
Once again, I was motivated by fear... fear of losing something more valuable than my life.
Une fois de plus, j'étais motivé par la peur... de perdre quelque chose... plus précieuse que ma vie.
But I know he contended, more than once, I think.
Et St John?
And though it is with some regret that I finally satisfy the greed of my relatives I nevertheless do devise and bequeath that my entire estate be divided equally between my fourth cousin, George Crossfield in order that he no longer need borrow from his clients'funds my niece, Rosamund Shane in order that she may support her husband in the style to which he would like to be accustomed to my nephew, Hector Enderby, in order that he may be able to afford to hunt every day, rather than once a week thereby providing more opportunity for breaking his neck and finally, my sister, Cora Lansquenet out of gratitude that she stayed out of the country for 30 years and didn't bother me.
C'est avec regret que je satisfais enfin la cupidité de ma famille. Malgré ça tous mes biens seront partagés également entre mon cousin éloigné George Crossfield afin qu'il ne touche plus à l'argent de ses clients, et à ma nièce, Rosamund Shane, afin qu'elle puisse entretenir son mari dans le style de vie qu'il voudrait être le sien.
Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
Je pourrais prier mon Père qui m'enverrait aussitôt douze légions d'anges.
Captain Tyreen... does the prospect of serving under your country's flag once again... seem more attractive than dragging its chains in this prison?
Capitaine Tyreen, l'idée de servir à nouveau sous le drapeau de votre pays vous semble-t-elle plus attirante que de traîner vos chaînes en prison?
For once you're past the middle You're more dead than alive
Une fois passée la moitié de tes jours Tu es plus mort que vivant
Once is more than enough!
Une seule m'a suffit.
They lie more than we do... but once you know the odds, it's fine.
Je crois que Ies Français sont plus menteurs que nous, mais une fois Ie pourcentage connu, ce n'est pas gênant du tout.
I brought a young lady swimming out here once more than 20 years ago.
J'ai amené une jeune fille nager ici il y a plus de vingt ans.
Surely more than once.
Y'en aura plusieurs même.
More than once they found Patton sobbing inside his tank.
- Phillips! - Ici. - Sterner!
And once... The New York Times and The Washington Post and Time gets a whiff of us... we'll be front page for months - more press than Watergate.
Et une fois que le New York Times, le Washington Post et le Time nous auront effleurés... on parlera de nous pendant des mois.
- Which once again proves... The impartiality of the institution, which truly respects... How can I put it, respects death even more than life.
Cela prouve encore une fois... la compétence de l'organisation qui, disons-le, respecte même davantage la mort que la vie.
I love you once. I love you twice. I love you more than beans and rice.
Je t'aime un peu, beaucoup, à la folie.
But very quickly we'll move into once a week. Because it's a lot more important what you do out there... than what you do in here.
Mais on passera rapidement à une par semaine, parce que le travail que vous ferez à l'extérieur sera plus important
As someone said, you're never more nostalgic than for things you once knew and have no more.
Comme quelqu'un l'a dit un jour, on est surtout... plus nostalgique pour les choses qu'on a connues et qu'on n'a plus.
Although I'm more than a match for any one of them, five at once could be a problem.
Bien que je les surclasse toutes, cinq en même temps pourrait poser un problème.
more than you know 97
more than you think 24
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than you think 24
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than likely 53
more than that 286
more than anything in the world 53
more than a few 27
more than a little 19
more than anyone 57
more than one 77
more than usual 36
more than 287
once 1546
more than that 286
more than anything in the world 53
more than a few 27
more than a little 19
more than anyone 57
more than one 77
more than usual 36
more than 287
once 1546
once upon a time 600
once again 1042
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102
once a month 91
once is enough 17
once in a while 156
once again 1042
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102
once a month 91
once is enough 17
once in a while 156