Come on already tradutor Francês
482 parallel translation
Come on already!
- Venez, M. Lemel!
- Hey, help her off, will you? - Come on already.
- Hé, aide-la à descendre, d'accord?
Listen, will you come on already with the optometrist bit?
Finissez-en avec votre histoire d'oculiste.
- Better off in a plane. - Come on already!
Va dans le meilleur avion.
Come on already!
Dépêche-toi un peu... Tu ne vois pas que j'ai sommeil?
Come on already, Noboru!
Tu es déjà là, Noboru!
Come on, already.
Allez, viens.
Now the time has come for you to know where we're going, although some of you probably have already guessed.
Il est temps que vous sachiez où on va. Certains d'entre vous ont sûrement deviné.
I've already sent a telegram home! Well, come on.
- J'ai déjà envoyé un télégramme!
We've already let them come farther than Lashan said.
On les a déjà laissés aller plus loin que ce qu'avait dit Lashan.
I was already on my way home and something seemed to come over me a sort of trance.
J'étais dans le bus quand je suis entrée dans une sorte... - de transe.
Come on, Colonel, it's a half a minute already.
Colonel, nous avons déjà perdu trente secondes.
He's sweating blood already. Come on, let's go.
Il n'en peut déjà plus.
Already we will see it! Come on, lovebirds!
- On verra bien.
Come on, you're already late.
Arrête ça, t'es déjà en retard!
Well, come on, embrace already.
Allons, saute-lui au cou. Sinon, c'est lui qui va le faire.
Come on, we wasted enough time already.
Viens, Virge! On a déjà perdu assez de temps!
Will you come on already with this?
Tu arrêtes avec ça?
Come on with that rope already.
Amène-toi avec cette corde Rennie.
What are you thinking? Come on, already.
Qu'est-ce que vous croyez?
Come, messieurs-dames, it is already late.
Venez, messieurs-dames, on est déjà en retard.
WILL YOU COME ON ALREADY?
Allez, on y va.
This is our first day here, and already... - I realize that this is what I always wanted to come back to.
On est ici depuis un jour, et déjà, je sais que j'ai toujours voulu mener cette vie.
Come on. Already here?
Barbe-Bleue c'est un pote à Jeanne d'Arc?
Come on down already, Luis!
Descends!
Come on. Finish eating already.
- Dépêche-toi de manger, plutôt.
She's already as cracked as they come.
On ne fait pas plus fêlé.
We've come in last in two events already.
On est arrivés derniers dans deux épreuves.
"We've come in last in two events already."
On est arrivés derniers dans deux épreuves. "
- Come on, haul it. - Yeah, out already.
- Allez, sors d'ici!
Since you already know who we are, you must also know that we come in peace.
Puisque vous savez qui nous sommes, vous devez savoir qu'on est pacifiques.
If you've come about magazines we already take more than we have time for.
Si vous venez pour des magazines, on en a déjà plus qu'il ne nous en faut.
Come on. We're already running late.
Allez, on est déjà en retard.
Come on, let's get going. All the boys are gone already, and we're way behind them.
Il faut lever le camp, les gars sont déjà loin, faudrait pas les semer.
Aren't there enough men in the ward already? Come on.
Trouvez-vous un témoin.
[Man] Alright already. I just got smacked, come on, go go go!
On se taille avant qu'ils rappliquent.
Come on, you already hauled my ass in last week, hard-on.
Tu m'as déjà embarqué cette semaine.
You're already dirty. Come on.
T'es déjà tout sale.
Start already! Come on!
Allez!
Come on, guys, is already under way.
Allez les enfants. Doc est en route.
Come on, Vlad, we're already here.
Nous sommes sur place.
- Come on, already.
- Allez... - Les chevaux sont au départ.
Come on, hurry the hell up with that flat tire, already, let's get going.
Allez, dépêchez-vous avec ce pneu, merde, il faut y aller.
Now, I want you to come with me right now and show your best friend that you haven't forgotten about him already. Come on, let's go.
Viens avec moi maintenant et montre à ton meilleur ami que tu ne l'as pas déjà oublié.
I've already had five calls on my private line from other agencies begging me to come over.
J'ai déjà reçu 5 appels sur ma ligne privée d'autres agences qui me suppliaient de venir.
Come on, stop already with your fucking drumming!
Tu nous gonfles avec tes tagadas!
And if Luna's already come up with it, Sangres would probably just croak him so he'd have an exclusive on it.
Et si Luna la trouve, Sangres va le buter pour garder l'exclusivité.
- No. I'm working again... Come on, we already talked about this, remember?
- Mais non, mais là c'est fini, j'rentre, allez, on a déjà discuté d'ça, hein?
[sighs] Come on, already, there's work to do.
Allez, dépêche-toi, on a du travail!
Will you hurry it up already? Come on.
Tu veux bien te dépêcher.
Come on, this bug has already shown us what it can do!
Ce virus nous a déjà montré ce qu'il pouvait faire!
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949