English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Come over

Come over tradutor Francês

15,177 parallel translation
Please, can I come over?
Je peux venir, s'il te plait?
Just because you were married to a drunk doesn't give you the right to come over here and grill me on what I do and where I go.
C'est pas parce que t'étais mariée à un alcoolo que ça te donne le droit de venir ici et de me cuisiner sur ce que je fais et où je vais.
I just asked him if he wanted to come over to my house.
Je lui ai juste demandé si il voulait de venir à ma maison.
You should come over and play.
tu devrais venir et t'amuser.
Come over to my place next time!
Viens chez moi la prochaine fois!
So come over,'kay?
Tu viendras, d'accord?
Sorry, I won't come over today.
Désolé, je ne viendrai pas aujourd'hui.
Yeah, part of the reason I wanted to come over was to continue the conversation you began earlier.
L'une des raisons pour lesquelles je voulais venir était de continuer la conversation que vous avez commencée tout à l'heure.
Look, Morgan, come over tonight.
Attends, Morgan, viens ce soir
Mindy had me come over here and delete a skanky email.
Mindy m'a demandé de venir ici et d'effacer un e-mail dégoutant.
Come over here and take a look at this.
Viens par là et regarde ça.
I've been meaning to come over, Paul.
Je pensais venir vous voir.
You can come over tonight if you want, and we can discuss it then, but I have to warn you, I continue to have the same objections.
Tu peux venir ce soir, si tu veux, et on en reparlera, mais je dois te prévenir, je n'ai pas changé d'avis.
Tanner's calling me. Okay, well, just come over after work then. I'll be here late.
Une goutte ici, une goutte là, et boom, on va tous partager une cellule avec Ali.
I kind of kept waiting for you to come over.
J'attendais que tu viennes.
So I could have my neighbor come over here And just with his big, trumpet-y gob, Just blurt it out.
Comme ça je pourrais avoir mon voisin qui pourrait venir ici et avec sa grande gueule, viendrait tout foutre en l'air.
If I come over there and smell your face, will it smell ice blue?
Si je viens te renifler, ça sentira ça?
I thought you were gonna come over last night.
Je pensais que tu allais venir la nuit dernière.
Come over here.
Viens ici
You want to come over to my place tonight?
Tu peux passer chez moi ce soir?
Sure, of course I can come over.
Oui, bien sûr. Je peux venir quand tu veux.
You want to come over?
Tu veux venir?
Yeah, Mrs. Beeman will come over later, and she'll say what she wants.
Mme Beeman viendra plus tard, et elle dira ce qu'elle veut.
How about I'll come over after school and we'll eat them together?
Et si je passais chez toi après l'école pour qu'on les mange ensemble?
He's come over and stolen money from me twice already.
Il est venu me voler de l'argent. Ça s'est produit deux fois.
He's the only one whose parents let him come over to my house.
Il était le seul que les parents laissaient venir chez moi.
Say you'll come over and celebrate.
Dis que tu vas venir fêter ça.
Guess she really wants to come over.
Elle doit vraiment vouloir passer.
I could... come over some time, spend a couple of hours with Giddy.
Je pourrais... venir de temps en temps, passer quelques heures avec Giddy.
I need you to come over here right now.
J'ai besoin que tu viennes ici immédiatement.
Come over.
Viens.
I asked him to come over.
Je lui ai demandé de passer.
You oughta come over here.
Vous devriez venir par ici.
You should come over more often.
Tu devrais venir plus souvent.
Come over here!
Viens par ici!
Crane, come on. It's over.
Allez, c'est fini.
Over here. Come on.
Par là, viens.
And if you had come forward, your career as a journalist would be over.
Et si vous disiez la vérité, votre carrière de journaliste aurait été finie.
If you hadn't tripped over my skateboard, you would have never come up with all that.
Si tu n'avais pas trébuché sur mon skateboard, tu ne serais jamais venue avec tout ça.
- Peter was protecting you, and I was just trying to help him out, so don't you come into my house, and walk over me with your "fuck-you" shoes, and tell me what I did or didn't do to your lowlife, piece of shit boyfriend.
Peter voulait te protéger et je l'ai aidé. Alors t'avise plus de venir chez moi pour m'insulter et me dire ce que j'ai fait ou pas à ton bon à rien de connard de mec!
Crime scene's this way. I'll walk you over. Come on.
Allons voir la scène de crime.
Come out with your hands over your head where I can see them!
Sortez avec vos mains au-dessus de la tête où je peux les voir!
Over time, they would come to see it as an occupation.
Avec le temps, ils auraient pu le voir comme une occupation.
All right, come on, Stewie. Let's get this over with.
Allez, finissons-en.
Come on, what happened? Did she dump pig's blood all over you at the prom?
Est-ce qu'elle t'as couverte de sang de porc au bal?
I e-mailed Kyle that I wanted to meet him in Athens over Christmas break, and he had all kinds of reasons why I shouldn't come.
J'ai envoyé un mail à Kyle pour lui dire que je voulais le voir à Athènes pendant les vacances de Noël, et il avait plein de raisons pour que je ne vienne pas.
Earl, come over.
Earl, viens ici.
Come on, Cat, ever since I took over this precinct, I am under a ton of pressure to get the numbers up.
Allez, Cat, à chaque fois que je prends le contrôle, on me met une pression folle pour augmenter les chiffres.
Also, think about how far you've come, how much control you have over your inner beast now.
Pense à tout le chemin que tu as fait, combien ça a été dur de contrôler tes instincts de bête.
Come on, over there!
Venez, juste ici!
Over the years, we've had magicians come and entertain our children.
Depuis des années, nous faisons venir des magiciens pour amuser les enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]