Could be tradutor Francês
79,408 parallel translation
Could be anything...
Ça pourrait être n'importe quoi...
It could be an equipment malfunction.
Ça pourrait être un dysfonctionnement d'un équipement.
Could be Watchdogs, Senator Nadeer...
Ça peut être les Watchdogs, la Sénatrice Nadeer...
So even if they survived the crash, they could be stranded in the wilderness, on the run from a band of ex-Hydra thugs, unaware that their enhanced asset is a charlatan.
Donc, même s'ils ont survécu au crash, ils pourraient être échoués dans la nature, fuyant un groupe d'anciens voyous de Hydra, et ignorant que leur atout amélioré est un charlatan.
I thought I could be the face to end Inhuman prejudice.
Je pensais pouvoir être le visage qui mettrait fin aux préjugés sur les Inhumains.
If only May... and you, for that matter... could be... happy.
Si seulement May... et vous, d'ailleurs... pouviez être heureuses.
I could be out for a walk or getting groceries.
Je pourrais être sorti me promener ou être parti faire des courses.
Billy's in trouble, and you could be in danger, too.
Billy a des ennuis, et tu pourrais être en danger aussi.
Could be the source of Nadeer's financing.
Il pourrait être la source de financement de Nadeer.
This could be her.
Ça pourrait être elle.
- but she could be...
- mais elle pourrait...
- the Framework reality could be... - Massive.
- la réalité du Cadre pourrait être...
Anything could be the key we're searching for.
La clé qu'on cherche pourrait être n'importe quoi.
She could be the lead we're looking for.
Elle pourrait être la piste qu'on recherche.
Imagine if your greatest regret could be wiped away.
Imagine que ton plus grand regret puisse être effacé.
Aida, people could be killed in that scenario.
Aida, des gens pourraient être tués dans ce scénario.
I was always trying to protect you, pursuing technological solves to the problematic scenario that you could be harmed or killed.
J'ai toujours essayé de te protéger, trouver des solutions technologie dans le cas problématique où tu serais tuée ou blessée.
They could be anywhere on the planet.
Ils pourraient partout sur cette planète.
I didn't know it could be you.
Je ne savais que ce serait toi.
Skye could be anywhere.
Skye pourrait être n'importe où.
Maybe, but... Someone once thought i could be more than that.
- Peut être, mais... quelqu'un pensait que je pourrais être plus que ça.
She was the first person to tell me I could be a good man.
C'est la première à m'avoir dit que je pouvais être une bonne personne.
Could be her, could be a trap.
Ça pourrait être elle, ou un piège.
- But it could be concealed.
- Mais dissimulé, oui.
It could be a trap.
Ça pourrait être un piège.
So you can imagine how your actions could be perceived.
Donc tu peux imaginer comment tes actions peuvent être perçues.
They could be fighting for their lives.
Ils se battent peut-être pour leurs vies.
Who would have thought such a barbaric business could be so sophisticated?
J'aurais jamais pensé qu'un milieu aussi barbare pouvait aussi être sophistiqué.
Tell me that we're in this together. This could be more than political, that we have a chance to be happy.
Dites moi qu'on est là-dedans ensemble, que cela pourrait être plus qu'un mariage politique, que l'on a une chance d'être heureux.
And that could be useful.
Et cela pourrait être utile.
I grew up with a sword hanging over my head, Aware at any moment I could be slain.
J'ai grandi avec une épée au dessus de ma tête, consciente qu'à tout moment je pouvais être tué.
You could be the lover I've been looking for all my life.
Tu pourrais être l'amant que je cherche toute ma vie.
I care to see you clinging to your mumma's teats when you could be a man!
Je m'inquiète de te voir accroché aux nichons de ta môman quand tu pourrais être un homme!
Your father could be one of twenty men.
20 hommes pourraient être ton père.
It could be anything!
- C'est qu'un colis. - Avec quoi?
This could be the last time I have to wait.
C'est peut-être la dernière fois que j'attends.
So? Posted could be worse.
L'affectation sera peut-être pire.
It could be the only way for you.
Ce pourrait être le seul moyen.
We gotta get back to the office and start going through everyone it could be.
On doit retourner au bureau et trouver qui ça pourra être.
Or the guard downstairs could be head of litigation.
Ou le garde en bas pourrait être responsable des litiges.
No, it could be fun. They'd have one of those vibrating beds.
Ce serait marrant, il y aurait un lit vibrant.
If our friends in Calgary could take asset 63-D94A, that would be better.
Si nos amis de Calgary pouvait se charger de l'atout 63-D94A, ce serait mieux.
I'd be real grateful if you could give me a ride.
Je vous serai vraiment reconnaissant de me déposer quelque part.
Though, to be honest, I'm starting to feel some tension, sexual and otherwise, so I was actually thinking about taking a shot, but I'm afraid it could go south.
Bien que, pour être honnête, je commence à sentir une certaine tension, sexuelle entre autre choses, alors je pensais peut-être tenter ma chance, mais j'ai peur que ça tourne mal.
Someday, this could really be special.
Un jour, ça pourrait être quelque chose.
Well, you could always be straight up with me, Amber.
Je demande pas mieux.
We could sell this land, have plenty of money, and all live somewhere safe, be happy.
On pourrait vendre ce terrain, avoir beaucoup d'argent, et vivre heureux tous ensemble, dans un endroit sûr.
If I could go back in time and be a better parent, I would.
Si je pouvais remonter le temps et être un meilleur parent, je le ferais.
You could almost be one of us.
Tu pourrais presque être l'une des nôtres.
We could start again, we'd be Lord and Lady Lovewealth on the rampage!
On pourrait repartir à zéro, on serait Lord et Lady Richesse d'amour déchaînés!
- No, Harvey, I didn't ask for partner just so I could keep being a superwoman behind closed doors, but, to the rest of the world, be a glorified office manager.
Non, Harvey, je n'ai pas demandé d'être associée juste pour continuer à être une super femme derrière des portes fermées, mais, pour le reste du monde, être une glorieuse chef de bureau.
could be more 16
could be worse 129
could be better 30
could be anything 68
could be anywhere 25
could be a trap 19
could be anyone 27
could be fun 50
could be nothing 25
could be anybody 19
could be worse 129
could be better 30
could be anything 68
could be anywhere 25
could be a trap 19
could be anyone 27
could be fun 50
could be nothing 25
could be anybody 19
could be a coincidence 22
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
because 7201
beni 31
berlin 199
besides 7168
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
because 7201
beni 31
berlin 199
besides 7168