One more day tradutor Francês
1,058 parallel translation
JUST ONE MORE DAY! BUT I CAN'T DO THAT FOR ANOTHER 46 YEARS.
Mais 46 ans, je vais perdre la tête.
Well, one more day. We'll have a birthday party.
Alors, un jour encore et nous aurons une fête d'anniversaire.
... but now... Why couldn't you wait one more day?
Pourquoi ne pas avoir attendu un jour de plus?
Why don't you stay here one more day?
Pourquoi vous ne restez pas ici un jour de plus?
We need one more day to finish rebuilding that wall.
Il nous faut encore un jour pour finir le mur.
Try it one more day.
Essaie encore un jour.
Care for one more day-after-our-anniversary toast?
Ça te dirait un dernier toast pour le jour après notre anniversaire?
- one more day, just one... - one more day, and tax-wise... - one more day.
Un jour de plus, et fiscalement, j'étais dans le pétrin.
Please, just one more day.
Rien qu'une journée...
just one more day.
un jour de plus.
- If I could have one more day...
- Si j'avais un jour de plus...
One more day with your outfit, Tate and I'll be ready for the laughing academy.
Encore un jour avec votre équipe et je vais passer pour la risée de tous.
Try to hold this position one more day. That is, assuming the reinforcements arrive in time.
Maintenez cette position, en supposant que les renforts arrivent à temps.
Each day you stay alive is one more day you might slip and let your human half peek out.
Chaque jour que Dieu fait, vous vivez dans la crainte que l'humain en vous ne refasse surface.
Colonel, let me keep looking for them one more day.
Colonel, donnez-moi encore un jour pour les trouver.
The repairs on Allenby are of the utmost urgency and could not be delayed, not even for one more day.
La réparation de la rue Allenby était indispensable. On ne pouvait pas la remettre, pas même pour un jour.
And all Ed and Digger want to do is hold O'Malley for one more day.
Ce qu'Ed et Digger veulent, c'est détenir O'Malley un jour de plus.
Now we are gonna stay here for one more day and check out the congressman's kid, and... get in some golf for ourselves.
On va rester un jour de plus pour surveiller le môme du politicien et caser quelques parties de golf pour notre plaisir.
Just one more day.
Seulement un jour.
In any case, I ask you to wait one more day...
Vous pouvez changer le temps et faire décoller l'avion?
One day that blood's going to boil up, and you won't be able to stop it any more than you can...
Un jour, il explose et on ne peut pas le contrôler, pas plus que... Comment tu disais?
I CAN'T STAND THIS LON ELIN ESS ONE MORE DAY.
Pas un jour de plus.
NOT ONE MORE DAY! BY NOON, WHEN I CAN'T KEEP MY FING ERS STILL,
Je le sais quand mes doigts bougent tout seul.
THEN I FORCE MYSELF TO HOLD ON FOR ONE MORE DAY.
Juste un jour.
And then one day we looked around and found that we were in an even more terrible danger.
Jusqu'à ce qu'un jour, on regarde autour de nous, et que l'on s'aperçoive que le danger avait encore grandi.
And from Masturah Well to Lord Feisal's camp, one day more.
De là-bas au camp du prince Fayçal, encore un jour.
One day soon there won't be any more leaves.
Bientôt, il n'y aura plus de permissions.
What if one day I become more ugly.
Et si un jour, je devenais moins beau.
- One day I'll be more ugly.
- Un jour, je serai laid.
And drink it fast, will you? 'Cause the combination of you, the hot weather, and my business recession is more than i can take in one day.
Entre toi, la chaleur, et mes affaires qui tournent pas, ça fait beaucoup en une journée.
- Just one more day?
- Gardons-le encore un jour.
I don't mind if I am just a grain of sand in a machine because I know by putting more and more grains of sand in a machine, one day it'll come grinding to a stop.
Je ne me soucie pas d'être juste un grain de sable dans les rouages parce que je sais qu'en mettant de plus en plus de grains de sable, un jour cela s'arrêtera complètement.
None more babies.. our peoples or your peoples shall ever die like this one day.
Plus aucun bébé, de votre peuple ou du nôtre, ne doit mourir comme ça.
The army doesn't like more than one disaster in a day.
Je ne le pense pas. L'armée n'a pas droit à plus d'un désastre par jour.
He's a child really, but one day he'll have a brain more efficient than this computer.
C'est un enfant, mais un jour, il aura un cerveau plus performant que cet ordinateur.
I'll stay for one week and not a day more.
Je resterai une semaine, pas un jour de plus.
The more scientists like you that I can place with organizations like Unidyne, the greater the chances of one day achieving a victory over human misery.
Plus je peux placer de scientifiques dans des organismes comme Unidyne, plus les chances sont grandes de pouvoir éliminer un jour la souffrance humaine.
Only later did I grasp it all, when one day the British commanding officer came to apologise to me for their having bombed the Honorarius Church and destroyed the twelfth-century Crucifixion, when I would have given all the Crucifixions down the centuries to see Edith's smile once more, and feel her hand on my arm.
Plus tard, le commandant anglais vint un jour s'excuser de ce qu'ils avaient bombardé Saint-Honorarius, et détruit la crucifixion du douzième siècle, alors que j'aurais donné toutes les crucifixions pour revoir le sourire d'Edith.
But one day people will be able to choose more than one way to live.
Le jour viendra où nous pourrons choisir plus d'une fois.
I need more than one day to make a decision like that.
J'ai besoin de plus d'une journée, pour prendre une décision comme ça.
And more... I think that one day they're going to take all the money that they spend now on war and death..
Je crois qu'un jour, tout l'argent qui sert à la guerre et à la destruction...
A guy sells shoes for 40 years, I live more in one day.
En 40 ans, un vendeur de chaussures vit moins que moi en une journée.
- We could learn more in one day... - We don't have one day, doctor.
- On en apprendrait plus en un jour...
One day you'll realize there's more to life than culture.
Un jour, vous réaliserez qu'il y a plus que la culture.
If one day he thought that all the trouble he caused, doesn't matter any more...
Si un jour il pensait que tout le mal qu'il a fait, ça ne veut plus rien dire...
You hold him one more day.
Détiens-le un jour de plus.
When I was just one person, before I was with Bobby I was collecting onto me more garbage every day till I was thinking that I should get a disposal.
Lorsque j'étais seule, avant d'être avec Bobby... j'avais tellement d'ordures tous les jours... que j'ai fini par acheter un broyeur.
We are two lions litter'd in one day, and I the elder and more terrible.
Nous sommes 2 lions nés le meme jour, mais je suis l'aîné et le plus terrible.
Life is more than one single day.
La vie est plus qu'un simple jour,.
One day, your feet will be so dirty that one will not be able any more to wash them.
Un jour, tes pieds vont être si sales qu'on ne pourra plus les laver.
Would you love me if I deceived him even one day more?
M'aimerais-tu si je le bernais un jour de plus?
one more time 797
one more 931
one more shot 23
one more hour 17
one more chance 34
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one more to go 21
one more 931
one more shot 23
one more hour 17
one more chance 34
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one more to go 21
one more game 27
one more step 47
one more stop 17
one more week 20
one more question 124
one more try 17
one more big push 18
one more push 33
one more word 46
more days 44
one more step 47
one more stop 17
one more week 20
one more question 124
one more try 17
one more big push 18
one more push 33
one more word 46
more days 44
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day in and day out 25
day out 85
day in 57
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day in and day out 25
day out 85
day in 57
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day three 20
day weekend 17
day after day 123
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day three 20
day weekend 17
day after day 123