English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / One more minute

One more minute tradutor Francês

388 parallel translation
It will only last one more minute, then we shall see.
Ça ne durera plus qu'une minute, et ensuite, on verra.
I pack. Not one more minute will I spend in this fourth-rate hotel!
Pas une minute de plus dans cet hôtel borgne!
But I'd rather die out there in a snowstorm, be buried alive than to stay here one more minute.
Mais je préfère mourir dans une tempête de neige que de rester ici une minute de plus.
Tell Jim Taylor and Joe Paine they have one more minute to make up their minds.
Dites à Jim Taylor et à Joe Paine, qu'ils ont une minute pour se décider.
- Just one more minute.
- Une seule minute de plus.
You're worse than a worm on a hot rock. I'll give you one more minute to get that object out of here!
Et si jamais je commande une escalope viennoise, arrête-moi!
All right. Just one more minute.
Juste une minute.
Yes, I know Jonesy. And I'll give him about one more minute.
Je donne à Jonesy encore une minute.
That gives me one more minute to tell you I love you.
Cela me donne une minute de plus pour te dire : Je t'aime.
Just one more minute, dear.
Excusez-moi, encore un instant.
One more minute, two maybe at the most...
Une minute, deux au plus...
One more minute, O Volka... and your friend will be here.
Encore une minute, ô Volka... ton ami sera bientôt en face de nous.
Stop them, don't let them! Now, please, just give us one more minute!
- S'il vous plaît, une minute encore!
I'll listen for one more minute.
Je te donne une minute.
- Just one more minute.
- Juste une minute encore.
And you reporters have just one more minute on those telephones.
Et vous, les journalistes, plus qu'une minute à vos téléphones!
- Miriam... if you stay in this house one more minute, I'm going to kill you.
- Je le lui demanderai. - Miriam. Si tu restes dans cette maison une minute de plus, je vais te tuer.
One more minute, please.
Donnez-nous encore une minute.
One more minute.
Dans une minute.
Oh, uh... Just hold on one more minute, please.
Encore un petit instant.
One more minute.
Doucement!
Not even one more minute.
Pas même une minute de plus.
I'm not gonna stay in this house one more minute.
Ça, c'est sûr. Je ne resterai pas 1 minute de plus.
Well, you just get going. You're not gonna stay one more minute.
Pas question que tu restes 1 minute de plus.
Would you mind waiting one more minute?
Patientez juste un instant.
- But one more minute!
- Juste une minute!
Just one more minute.
Accordez-moi juste une minute.
Listen, little monster, I won't put up with this one more minute!
Sale petit monstre, j'en ai assez!
One more minute and you're gonna drink it!
Dans une minute, c'est toi qui le boiras!
I'll not stay in this bathtub one more minute.
Je ne resterai pas une minute de plus dans cette baignoire.
I can't take this kind of life one more minute.
Cette vie, je pourrai plus une minute de plus.
- Just one more minute.
Juste une minute.
One more minute of monty python's flying circus.
Et maintenant, sur BBC 1, une minute de plus de Monty Python Flying Circus.
Just one more minute!
Juste une minute de plus!
Okay. One more minute, darlin'.
OK, un instant ma chérie.
Please, one more minute.
S'il vous plaît, encore un instant.
One more minute. Please. Thank you.
Un tout petit instant, s'il vous plaît.
One minute more.
Encore une minute.
That one minute was more intense than all the rest of my life combined.
J'ai plus vécu dans cette minute-là que dans toute ma vie passée.
Until midnight, Mr. Stone, but not one minute more.
Jusqu'à minuit, pas une minute de plus.
Mr. Mallory, would you hold on for just one more moment, please?
Je vous demande une minute, M. Mallory.
I want to try one more shot.
J'arrive dans une minute.
Dear God... just one minute... more.
Mon Dieu... encore une minute.
Just one minute more, it'll be all over.
Voilà. Encore une minute, et tout sera fini.
Tate, can't you keep your mind on one thing for more than a minute?
Vous ne pouvez pas rester concentré une minute?
And what's more, I shall be leaving one minute after the curtain falls on Saturday!
Et en plus, je pars dès que le rideau tombe samedi soir!
With that parted no more than one minute.
On a jamais pu être seules.
You now have only one and a half more minutes, gentlemen.
Il ne vous reste plus qu'une minute et demie.
Just a minute, nurse. Let me ask him one more question.
Une question, c'est tout.
We'll have more smooth sounds in just one minute but first, at ten minutes to the hour, we're broadcasting from KRML in the Carmel Rancho Shopping Center home of the buccaneer, the man's boutique.
Dans un instant, encore de la musique douce, mais d'abord, à moins dix, nous émettons de KRML, au centre commercial de Rancho Carmel, chez le boucanier, la boutique de l'homme.
One minute more.
- C'est bientôt fini. Une petite minute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]