Especially at night tradutor Francês
118 parallel translation
Especially at night.
Surtout la nuit.
Especially at night.
Ca me prenait surtout le soir, dans mon hamac.
I know you were miserable some of the time, especially at night.
Je sais que tu n'as pas dû rire tous les jours, et surtout pas tous les soirs.
You can get a lot of work done, especially at night.
Vous pourrez écrire, surtout la nuit.
Especially at night, father you have a considerable number of grandchildren but none of the brats are named münchhausen
Vous avez déjà une ribambelle de petits-enfants. Mais aucun de ces gamins ne s'appelle Münchhausen.
Yes, especially at night.
Surtout la nuit.
It is pretty windy in Berlin, especially at night.
Ça souffle à Berlin, surtout la nuit...
In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night.
En attendant, fais-toi oublier, surtout la nuit.
I mean, to within a few feet - especially at night over water.
Je veux dire au mètre près - surtout de nuit au dessus de l'eau.
You have a tough job, especially at night.
vous faites un métier pénible, surtout la nuit.
Yes, especially at night.
La nuit, il n'y a personne.
Things that happen in the world and areamusing us... happen especially at night.
Ce qui se passe dans le monde et qui nous divertit arrive d'abord la nuit.
And also what onecalls "love" as the expert knows it occurs especially at night.
Et cette chose qu'on appelle l'amour, comme les connaisseurs le savent, arrive d'abord la nuit.
If a man seduces a woman and tries to hide it... he will do it especially at night.
Un homme qui veut séduire une femme et rester discret... le fait d'abord la nuit.
They'd never see me, especially at night.
Surtout la nuit.
Especially at night, just me and the family ghost spooking around those 96 rooms.
Il n'y a que moi et le fantôme familial, qui hante les 96 chambres.
Except this house is rather dreamy. Especially at night.
Je trouve cette maison ravissante surtout la nuit.
Just take him right on off and everything will be all right, y'all. They'd arrest me, especially at night.
Vous n'avez qu'à l'emmener dehors, et tout ira bien, tout le monde, lls m'arrêtaient, surtout la nuit.
And though I'm all grown up, sometimes, especially at night, I'm afraid.
Et quand je pense que je vieillis, parfois surtout la nuit, j'ai peur.
Another thing - I don't want you going anywhere alone, especially at night.
Autre chose : je ne veux pas que vous sortiez seules, surtout le soir.
Bob spent hours - hours - especially at night, interviewing people in need.
Bob passait des heures, surtout la nuit, à écouter des gens dans le besoin.
Just give him plenty of room, especially at night.
Laissez-lui beaucoup de place, surtout la nuit.
But the crossing is beautiful. Especially at night.
- J'ai toujours rêvé de passer une nuit en mer.
AT THE LAST MINUTE TO DRIVE INTO THE GREENWOOD HEIGHTS AREA? ESPECIALLY AT NIGHT.
Me Monroe, allez-vous présenter de nouvelles informations avec ces questions?
God damn it Derek How many times do I have to tell you not to open the front door by yourself especially at night
Bon dieu, Derek, combien de fois je t'ai dit de ne pas ouvrir la porte toi-même?
Especially at night.
Surtout pas la nuit.
But Gally, wandering off by yourself can be dangerous, especially at night with that killer stalking young girls for their brains.
C'est formidable de pouvoir bouger. Tu as la chance d'avoir été récupérée par Ido, c'est le meilleur cybernéticien qui soit.
One day I started to itch especially at night.
Un jour, j'ai eu des démangeaisons, surtout la nuit.
I think I'm dangerous, especially at night.
Je crois que je suis dangereux, surtout la nuit.
Especially at night.
Et le soir, c'est plein de tox.
He's really stopped me being lonely, especially at night.
Je me sens moins seule, surtout la nuit.
Especially at night, when it's no good for me to come.
Surtout la nuit, quand je ne suis pas là.
Especially at night if I can't sleep.
Surtout pendant mes nuits blanches.
Yes, it's a city I love,... especially at night.
Oui, c'est une ville que j'adore, surtout la nuit.
- Especially at night, with a minor.
Surtout tard le soir, à une mineure.
- Especially at night.
- Surtout la nuit.
I've thought of you often these last months, especially at night.
Ces derniers mois, j'ai beaucoup pensé à toi, la nuit.
You should come quickly to take your calls, especially at night.
Tu devrais venir vite pour prendre tes appels, surtout la nuit.
Especially that night at the Slaters.
Surtout Ia soirée chez Ies SIater.
After all, most women feel rather odd about a proposal of marriage, especially if they hear it once rather late at night and the man has had a few drinks.
La plupart des femmes se sentent bizarres après une proposition de mariage, surtout si ça se produit tard le soir et que l'homme a bu quelques verres.
Especially at late night, you could have some bad encounters.
- La nuit, vous pourriez faire de mauvaises rencontres.
At night especially.
Surtout la nuit.
Gets a bit chilly here at night sometimes, especially if you're over near the bay.
Il fait un peu frais, la nuit, à proximité de la baie.
Especially at night.
t'éloigner de ces fenêtres.
How can you flaunt your cheap one-night-stands in my face, especially at a time like this?
Comment oses-tu exhiber tes minables coups d'un soir dans un moment comme ça?
Thus, the hatred of the white slave toward the Negro slave was appeased through gratuitous acts of violence, perpetrated especially on the women, who slept alone at night in the barn with the animals, and were therefore defenseless.
Ainsi, la haine de l'esclave blanc pour l'esclave noir se manifestait par des actes de violence gratuite, spécialement à l'encontre des femmes qui, la nuit, restaient seules et sans protection dans les granges avec le bétail.
Yeah, I always take a nap before I fly late at night, especially after a performance.
Mais votre beau-frère dit que vous avez dormi.
Well, the streets are very dangerous at night, especially for ladies alone.
Les rues sont dangereuses la nuit, surtout pour les dames seules.
"To be especially watchful at night and during the time for challenging, to challenge all persons on or near my post..."
Le général a dit d'être vigilant et de rester à son poste, quoi qu'il arrive.
ESPECIALLY IF YOU TWO ARE PLANNING ON GOING AT IT ALL NIGHT. MA, WHAT ARE YOU DOING HERE? TRYING TO PAY MY BILLS.
C'est parceque nous mentons, la plupart d'entre nous ne savent même pas garder une plante verte alors comment sommes nous supposés faire avec un petit ami?
Tell your fuckin'friends never to come back. Especially not at night.
Dis à tes putains de copains de plus revenir ici!
at night 511
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
especially 227
especially you 283
especially for you 40
especially me 112
especially right now 16
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
especially 227
especially you 283
especially for you 40
especially me 112
especially right now 16