Follow up tradutor Francês
2,722 parallel translation
Hey, listen, I wanted to follow up on what we talked about last carnival.
Hey, écoute, je voulais savoir où ça en était ce dont on avait parlé lors du dernier carnaval.
I asked Tracy to follow up with the think tank, but they don't exist.
J'ai demandé à Tracy de poursuivre avec le groupe de réflexion, mais ils n'existent pas.
You follow up on the hacker?
Des nouvelles de notre pirate?
It happened, but I didn't follow up on it.
C'est arrivé, mais ça s'arrête là.
Follow up with the list of names we do know and see if anyone's noticed someone looking over their shoulder.
On continue avec la liste des noms et on voit si quelqu'un a remarqué quelque chose.
I need someone to follow up with the girlfriend in the Hopkins case.
J'ai besoin de quelqu'un pour filer la copine dans le dossier Hopkins.
You are totally not gonna follow up on that girlfriend.
T'as aucune intention de t'occuper de la copine.
I'm sorry, detective, but neglecting to follow up on a claim that a suspect's wife was engaged hardly justifies remanding Mike Ogletree into your custody.
Je suis désolée, lieutenant, mais négliger de suivre le témoignage du remariage de la femme du suspect motive difficilement à laisser sortir Mike Ogletree sous votre surveillance.
No, just a little follow up.
Non, poursuis juste un peu.
I told him I'd follow up on a number, which led me to the club, which led me to her, which led me to her house.
Je lui ai dis que je suivrais un numéro, qui m'a emmené au club, qui m'a emmené à elle, qui m'a emmené à sa maison. Et Juliette...
Were you able to follow up on his story?
Tu as pu vérifier son histoire?
And follow up, did those dastardly dagoes kill him and then dress him up like a big giant penis, or - -
Et aussi, est-ce que ces métèques poltrons l'ont tué et l'ont ensuite habillé en pénis géant, ou...
Grace, follow up on the bar fight.
Grace, suis la piste de la bagarre dans le bar.
Did State Police follow up?
A-t-elle été suivie par la police?
- Did Durham follow up?
Est ce que Durham t'a suivi?
Follow up on that.
Suis ça.
I thought I'd use the time to follow up on what they learned at the club.
J'en ai profité pour approfondir ce qu'ils ont appris au club.
Look, let's just follow up on this boat.
Ecoute, cherchons juste son bateau.
Hicks, follow up on the Postleton woman... family, coworkers.
Hicks, enquête sur Postleton... famille, collègues.
We follow up every lead, Mr. Spivak.
On enquête sur toutes les pistes, M. Spivak.
Ingrid, Spears, follow up on the Wendy thing.
Ingrid, Spears, enquêtez sur l'histoire de Wendy.
You guys follow up on, uh...
Vous deux, enquêtez sur...
We wanted to follow up on an occurrence report
On voulait enquêter sur un rapport d'incident
We need to follow up right away.
On doit faire un suivi, maintenant.
I'll, uh- - I'll stop by later to follow up.
Je vais, euh... Je passerai plus tard pour votre suivi.
And we'll follow up as soon as the results come in.
Nous aviserons dès que les résultats seront connus.
I'm going to follow up with a few of my patients today, and that's it.
Je vais m'occuper des quelques-uns de mes patients aujourd'hui, et ça sera tout.
If you follow me, I promise you, we'll come back here in a few hours, we'll come right back here, we'll, we'll clean up the prints, and you can get home and play with your kids.
si tu me suis, je te promet, nous reviendrons ici dans quelques heures, nous reviendrons ici, nous, nous nettoierons les empreintes, et tu pourras rentrer chez toi et jouer avec tes mômes.
You neglected his follow-up care.
Tu as négligé son suivi médical.
Well, he wouldn't have needed follow-up care if you hadn't twisted him into this- - this thing that needs to be stopped now somehow.
Et bien, il n'aurait pas eu besoin de suivi médical si tu ne l'avais pas forcé à ce- - cette chose qui a besoin d'être stoppé maintenant d'une manière ou d'une autre.
Well, I shouldn't have let you get your hopes up if I couldn't follow through with your business idea.
Je n'aurais pas dû te donner de faux espoirs si je ne peux pas suivre tes idées sur le commerce.
You shouldn't have held yourself up as a--a--a mentor, or a guardian, if you couldn't follow through and protect your charges.
Tu n'aurais pas dû te citer comme un mentor, ou un gardien. Si tu ne pouvais pas aller jusqu'au bout et protéger tes charges.
After he died, Charlie did her last follow-up.
Après qu'il soit mort, Charlie a fait son dernier suivi.
If we did, her follow-up won't find it now.
Si c'est le cas, ceux qui la suivent ne le trouverons pas maintenant.
Follow-up go down there.
Le suivi diminue là-bas.
We follow our way up the chain to figure out
Nous suivons notre chemin dans la chaîne pour comprendre
Amanda met with Treadwell to give him a much-anticipated follow-up interview.
Amanda rencontra Treadwell pour lui donner une très anticipée interview de suivi.
So pause after the second line for applause from the live audience, which will tee up the at-home viewers for the follow-up on crime.
Donc faites une pause après la 2e ligne pour les applaudissements du public présent, qui entraîneront les téléspectateurs, pour le suivi de la criminalité.
After they load it up, we follow it to the meet with Spiteri.
Après son chargement, on les suit jusqu'à la rencontre avec Spireti.
Look, Peter catches wind you're up to something, he's gonna follow you.
Écoute, dès que Peter va se rendre compte que tu es sur une piste, Il va te suivre.
I hate to cut this short, but we have technical difficulties, so, schedules permitting, we'll try for a follow-up conversation tomorrow.
Je déteste couper court, mais on a des problèmes techniques, alors, si le programme le permet, on essaiera de poursuivre cette discussion demain.
I just, I have one follow-up.
J'ai juste, une autre question.
I told you I wasn't giving up on you, and I will follow you wherever you go, Sugar.
Je te l'ai dit que je ne renoncerais pas à toi, et je te suivrais où tu iras, Sugar.
Um, if you don't mind, I just, I have one follow-up.
J'ai juste, une autre question.
In our follow-up, the lab found a familial match to the boy in our criminal database.
Dans notre suivi, le labo a trouvé une correspondance familiale avec le garçon dans notre base de données de criminels.
We just have a quick follow-up.
On fait un suivi rapide.
Ms. Knope, I have a follow-up to what I'm now deciding to call "jerk-gate."
Mademoiselle Knope, j'ai une question sur ce que j'ai décidé d'appelé le "connard gate".
So, the SUV, you follow that up?
Alors, le 4x4, vous enquêtez la-dessus?
Hurry up and follow us
Dépêche-toi et suis-nous
I need Michael's follow-up.
J'ai besoin du suivi de Michael.
Okay, I'll do the follow-up.
Ok, je vais faire le suivi.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50