Following orders tradutor Francês
634 parallel translation
You see them sometimes walking around blindly with dead eyes, following orders, not knowing what they do, not caring.
On en voit quelquefois, marchant aveuglément avec des yeux morts... suivant des ordres, ne sachant pas ce qu'ils font, et ne s'en souciant pas.
I'm sorry, madam, we're only following orders.
Je suis désolé, madame, nous avons des ordres.
- I was following orders...
Un instant, lieutenant Cohill!
".. You will carry out the following orders :
".. pour exécuter les ordres suivants :
You don't have to be angry with us. We were following orders.
- C'était les ordres.
- Following orders.
J'exécute les ordres du Roi.
Following orders, like everyone else in the navy.
Nous obéissons aux ordres, comme tout le monde dans la marine.
Don't blame them. They're only following orders.
Ils ne font que suivre les ordres.
WE'RE JUST FOLLOWING ORDERS, MR. RAIGAN.
- Ce sont les ordres.
- He's been following orders so far.
- Il a suivi les ordres jusqu'ici.
He's just following orders.
Il ne faisait qu'obéir aux ordres.
Following orders.
Ordre de Grand-père.
The following orders must be executed immediately.
Les ordres suivants doivent être exécutés immédiatement.
- Just following orders.
Il ne faut rien esquinter.
I'm sorry, Ma'am. I'm just following orders.
Je regrette, ce n'est pas ma faute.
You were just following orders.
Vous obéissiez à vos ordres.
Following orders really stinks, doesn't it?
Ça craint de devoir obéir, pas vrai?
We're following orders.
On applique les ordres.
I know that you were only following orders, so there is no reason why we cannot be friends, is there?
Tu ne faisais qu'obéir à des ordres, donc on peut être amis, non?
You will understand and comply with the following orders.
Vous comprendrez et vous conformerez aux ordres suivants.
I'm just following orders.
Désolé, j'ai des ordres!
Mr Spock, you are still capable of following orders?
M. Spock, êtes-vous encore capable d'obéir aux ordres?
Demonstrate your capabilities by following orders.
Montre tes capacités en obéissant aux ordres.
I'm being respectful, I'm following orders,
Je suis respectueux. Je suis les ordres.
Just as Morant was following orders.
Tout comme Morant obéissait aux ordres.
Following orders, Commander?
Vous suivez les ordres, commandant?
And all the time you're just following orders.
Et tout ce temps, tu ne faisais que suivre les ordres.
- Just following orders, right?
- Tu ne faisais que suivre les ordres.
And Father was only following orders... when he had the Pole sign that he had been informed of the consequences of fraternizing with a German woman.
Et Père n'a fait qu'exécuter son ordre... et fait signer le Polonais, pour qu'il sache... ce qui l'attendait, en couchant avec une Allemande.
I was only following orders.
Je ne faisais qu'obéir aux ordres.
I'm just following the big boss's orders.
Je t'explique... - Ordre du parrain.
Every Sunday, the Marquis orders six little pastries for the following Thursday.
Tous les dimanches, la Tour Mirande commande 6 bouchées à la reine.
Following your orders!
Je suivais vos ordres.
Cole was following out your orders of driving Parrish out of the valley.
Cole obéissait à tes ordres : Faire partir Parrish.
- Just following doctor's orders.
- Ordres du docteur.
Moriyama and I were just following Iwabuchi's orders -
Avec M. Moriyama, nous n'avons fait qu'obéir à M. Iwabuchi!
I'M BEING KEPT HERE, AM I NOT? I'M ONLY FOLLOWING ORDERS, DECKER.
Je me contente d'obéir aux ordres.
She's following orders.
C'est de ma faute.
Major Herren was following your orders to the letter.
Le major Herren a suivi vos ordres à la lettre.
But I've been following your orders...
Mais j'ai suivi vos ordres...
- I was only following your orders. It's all right.
J'ai suivi vos instructions.
It was my impression he was following your orders, sir.
J'espère que vous ne le punirez pas pour avoir désobéi.
I'm following your orders.
Je ne fais que suivre vos ordres.
Following the orders of Chamberlain Sugito are three first-class swordsmen known as the Oyamada Three.
Sugito a trois lieutenants. Ce sont trois redoutables officiers de notre fief.
She's only following my orders.
Elle ne fait que suivre mes ordres.
You were following my orders, you had no choice.
Vous obéissiez à mes ordres.
Who's orders are you following?
Qui vous donne des ordres?
Giuliana, keep following his orders for now.
Giuliana, continuez à suivre ses ordres.
How can we be accused of violating orders when Cain isn't following them himself?
Qui nous accuserait quand Cain ne suit pas non plus les ordres?
But they were following Morant's orders.
Ils obéissaient aux ordres de Morant.
They're merely following Charles'orders.
Ils ne font que suivre les ordres de Charles.
orders 163
orders are orders 26
follow 201
following 32
followed 19
followers 63
follow me 2942
follow your heart 43
follow my lead 178
follow the money 43
orders are orders 26
follow 201
following 32
followed 19
followers 63
follow me 2942
follow your heart 43
follow my lead 178
follow the money 43
follow it 35
follow us 80
follow the light 18
following me 22
follow up 18
follow her 57
follow you 16
followed by 20
follow them 77
following you 29
follow us 80
follow the light 18
following me 22
follow up 18
follow her 57
follow you 16
followed by 20
follow them 77
following you 29