Get inside tradutor Francês
5,445 parallel translation
And sure, you know, we were friends for years first and it was entertaining watching him lie to those poor girls to get inside their snow pants, but I should have known back then this was not husband material.
Et bien sûr, tu sais, nous avons été amis pendant des années au début, et c'était divertissant de le regarder mentir à toutes ces pauvres filles pour pouvoir coucher avec elles. Mais j'aurai dû savoir à ce moment-là qu'il n'était pas fait pour être un mari.
We have directional cameras set up on the street, but we couldn't get inside.
Nous avons des caméras directionnelles dans la rue, mais nous ne pouvons pas entrer.
We couldn't get inside. Mm-hmm.
Nous ne pouvons pas entrer.
So, basically, you tried to hire her To get inside information on Modern Fashion.
Vous vouliez l'engager pour avoir des ressources chez modern fashion.
He lets you inside his head so... he can get inside yours.
Il te laisse rentrer dans sa tête... pour rentrer dans la tienne.
Get inside.
Rentres.
If it's 21-and-over, Katie can't get inside.
Si c'est plus de 21 ans Katie ne pourra pas entrer.
- Well... there was a house in, uh... in Westchester, and she said she needed to get inside.
- Eh bien... il y avait une maison à Westchester, et elle a dit qu'elle avait besoin d'y entrer.
We just got to get inside into his old, cranky mind.
On doit juste plonger dans son esprit vieux et ronchon.
Once we get inside, everybody find cover.
Dès qu'on entre, chacun se met à l'abri.
Then it's only a matter of time before they get inside her head and get everything they need.
Alors c'est une question de temps avant qu'ils entrent dans sa tête et récupérer tout ce dont ils ont besoin.
So, you're saying study the staff, really get inside their heads, and then whack!
Alors, tu me dis que je devrais bien étudier le personnel, bien les connaître, et ensuite frapper!
Don't try to get inside my head, okay?
N'essaie pas de rentrer dans ma tête.
We won't get inside the hearing.
On n'entrera pas.
I want to get inside your head a little bit.
lire un peu vos pensées.
All right, Jasper, get everybody, get inside now!
Prends tout le monde et rentrez maintenant!
Sweetheart, you gotta get inside or your mother...
Chéri, il faut rentrer où votre mère...
You know, I really should get inside, so...
Je devrais les rejoindre...
All we have to do is get inside his mind and find out where.
Tout ce que nous devons faire est d'entrer dans son esprit et trouver où.
Look, John. I wanted to talk to you about your problems trying to get inside Jedikiah's head.
John, je voulais discuter de tes problèmes à essayer d'entrer dans la tête de Jedikiah.
Get inside.
Rentre à l'intérieur.
Come on, let's get inside.
Viens, entrons à l'intérieur.
Let's get you inside, okay?
Allons à l'intérieur, d'accord?
Come on, get inside.
Viens, rentre à l'intérieur.
Better get everyone inside.
Fais rentrer tout le monde.
I'll get everyone inside.
Je fais rentrer tout le monde.
And I tried to get you back, but I think it just split you up inside.
Et j'ai essayé de te ramener, je crois que t'as glissé à l'intérieur.
Let me at least get you inside of an ambulance.
Laisse moi au moins te mettre dans une ambulance.
Washington's been trying to get a man inside the city since Howe took it over.
Washington essayait d'avoir un infiltré depuis que Howe a pris la ville.
So how do I get on the inside?
Donc comment je rentre à l'intérieur?
We need to get him into surgery, find out what's happening inside him right now.
On doit l'emmener au bloc, voir ce qui se passe - dans son corps.
It took us months to get enough pharmaceutical inside their bodies to elicit the correct reaction.
Il nous a fallu des mois pour atteindre la bonne dose dans leur corps pour susciter la réaction correcte.
Can you get us inside?
Tu peux nous faire rentrer?
Says he was trying to light his gas grill and he left the propane on while he went back inside to get matches.
Il dit qu'il essayait d'allumer son grill au gaz et qu'il a laissé le propane allumé pendant qu'il revenait à l'intérieur chercher de allumettes.
I would get a text with a time and a place, and I'd get a package with a note hidden inside that would tell me where to take it.
Je recevais un SMS avec un lieu et une heure, et j'avais un colis avec un mot caché à l'intérieur qui me disait où le déposer.
All right, I'll get started processing inside the house.
Je vais commencer à examiner l'intérieur de la maison.
And Joe and I get to enjoy a romantic dinner at the chef's table right inside the kitchen.
Et Joe et moi apprécierons un diner romantique à la table du chef dans la cuisine.
I know you got things you're keeping inside and you gotta get these things off your chest, or I swear, they're gonna press the air right out of you.
Je sais que tu as des trucs que tu gardes à l'intérieur et tu dois te les sortir de la poitrine, ou je te jure que celà va te faire suffoquer.
Let's get you inside.
Venez à l'intérieur.
Get ready to be inside for a very long time.
Préparez-vous à être enfermés pour un long moment.
Got to run inside and get cash.
Je vais chercher du liduide à l'intérieur.
As my sister here will tell you, if you want to see what's inside, you're gonna have to go on out and get yourself a warrant.
Comme te le dira ma soeur, si tu veux voir, va te chercher un mandat.
I'll get him inside to a med kit.
Je l'emmène à l'intérieur près d'un défibrillateur.
I put a mic inside this epinephrine injector. I figure we could get it to Russell with the rest of the medical supplies.
j'ai mis un micro dans cet injecteur d'epinephrine j'ai pensé qu'on pourrait le donner à Russell avec le reste des fournitures medicales
Once we get the little buggers inside us, no alcohol, caffeine, smoking, fun.
Engrossées, pas d'alcool, de caféine, de cigarettes, de plaisir.
Let's get you inside somewhere warm.
Rentrons à l'intérieur, il fait plus chaud.
To get where you are now means you were always one inside.
Pour être où tu es maintenant cela veut dire que tu l'étais déjà.
Let's get this trunk inside.
Mettons ce coffre à l'intérieur.
Let's get him inside!
Mettons le à l'intérieur!
They had to take the door off the House of Commons to get all that paper inside.
Ils ont dû enlever les portes de la Chambre des communes pour faire entrer tout ce papier.
HE'LL BE ABLE TO GET INSIDE HER HEAD.
Il peut savoir ce qu'elle pense.
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54
get it done 134
get it down 26
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it open 41
get it off 251
get it out 253
get it off of me 28
get it away from me 28
get it all out 26
get it on 36
get it started 18
get it through your head 17
get it back 58
get it off 251
get it out 253
get it off of me 28
get it away from me 28
get it all out 26
get it on 36
get it started 18
get it through your head 17
get it back 58
get it yourself 47
get it in 27
get it in there 19
get it to work 20
get it all 18
get it out of here 61
get in 2804
get it away 36
get it out of me 20
get it in 27
get it in there 19
get it to work 20
get it all 18
get it out of here 61
get in 2804
get it away 36
get it out of me 20