English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Get me down

Get me down tradutor Francês

2,294 parallel translation
Just get me down there quickly, please.
Juste, faites le rapidement s'il vous plait.
McGee, you did not get me down here to tell me something you didn't find.
Tu ne m'as pas fait descendre ici pour me dire que tu n'as rien.
Those always get me down.
Ça me déprime toujours.
Somebody, get me down!
Ramenez-moi au sol!
Get me down at once.
Faites-moi descendre.
Get me down and we can finish this up.
Détache-moi et qu'on en finisse.
Get me down, David.
Descends-moi de là, David.
Get me down!
Je veux descendre!
You think you can get over your disgust for me long enough to take down the cartel?
Vous pouvez surmonter votre dégoût le temps de faire tomber le cartel?
Leave me. Head for Schaeffer's place. See if you can get down that way.
Laissez-moi, allez chez Schaeffer, tentez de fuir par là.
- I only get what's passed down to me from Godfather and the only word he gets is from the BBC.
- Tout ce que je sais c'est ce que Godfather sait et sa seule source, c'est la BBC.
Don't get mad at me but the windshield wipers, can you slow them down?
Ne t'énerve pas mais les essuie-glaces, peux-tu les ralentir?
If I get in, God may strike me down just for the irony of it.
Si je viens, Dieu me le fera payer.
So it should take about 30 minutes to scan the entire planet, which means I've time to get down to the cafeteria, get myself some of that fine almond biscotti and a Yoo-hoo, and be back in time for you to tell me you have found nothing.
Le scan de la planète devrait durer une trentaine de minutes, j'ai donc tout le temps de descendre à la cafétéria, de me prendre des biscotti et un Nesquik et de revenir à temps pour entendre que vous n'avez rien trouvé.
I need you to dig a hole so that the rescuers can come down and get me.
J'ai besoin que tu creuses un trou pour que les sauveteurs puissent venir me sauver.
Yeah, and in about ten minutes, my chief comes down and chews me out, so I go ahead and get rid of'em.
Oui, et 10 minutes après, mon chef est descendu et m'a passé un savon. Alors j'y suis allé et je m'en suis débarrassé.
So first thing tomorrow I drive down, talk to him, get him to let me drive Lucy up, than, boom, crisis solved.
Donc demain la première chose que je fais je redescends en voiture, je lui parle, et je fais en sorte qu'il me laisse emmener Lucy, et après, boom, crise résolue.
Come on. You just... you get my hand up over my head, and you sit down on my hips, and then you straddle me, and you just kind of rock my hips around like this until you hear something pop.
Allez, faut juste... que tu mettes ma main sur ma tête, que tu t'asseyes sur moi, puis tu m'enjambes, et tu tires sur mon bassin jusqu'à ce que tu entendes un truc craquer.
Obviously people that wrote my name down get to see me in thexx
Évidemment, les gens qui m'ont éliminé me reverront.
Let her tell me. I'll get down on my knees and ask for her forgiveness. Let her tell me.
Qu'elle me le dise, je lui demanderai pardon à genoux!
Okay, now see, you're gonna go down and you're gonna stay down,'cause they're gonna shoot me, eh, so get down.
Maintenant, vous allez vous baisser et vous allez rester à terre. Parce qu'ils vont me tirer dessus, donc restez par terre.
And I was telling her all about how boring it is on the campaign trail and, you know, how you get--you get stuck in hotels and- - and airplanes, and I was telling her how i would write down my thoughts, and then she--she asked me to send them to her.
Et je lui racontais combien c'était ennuyeux de suivre une campagne et, tu sais, comment tu es bloquée dans des hôtels, des avions, et je lui ai dit que j'écrirais bien mes pensées, et elle m'a demandé de lui envoyer.
All these years and you'll get me busted down to private.
Après toutes ces années tu me fais perdre un rang.
You've got to get me out of here, Vin. Calm down, dom.
- Tu dois me faire sortir d'ici.
Run down to Geary's and get me a stainless Rolex.
Va chez Geary's et achète-moi une Rolex en acier.
- Get down and give me fucking 50.
- À plat ventre et fais-moi 50 pompes.
Get this - a family flags me down, right?
Ecoute ça - une famille m'arrête, ok?
So let me get this straight. People take the time to put down their darkest secrets, and then they send them to someone they don't even know?
Alors, si je comprends bien, les gens prennent le temps d'écrire leurs plus sombres secrets, et puis, ils les envoient à quelqu'un qu'ils ne connaissent même pas?
I didn't come down here to get my head shrunk.
Je ne suis pas venu pour me faire psychanalyser.
- Angry scowl? Hold on, let me get my pose down.
Attends, je dois prendre ma pose.
Get me Colonel Rhodes from Weapons Development down here now!
Convoquez le colonel Rhodes, du Développement des Armes.
Fair enough. I don't wanna get down and dirty in front of him, anyway. Got way too many hang-ups.
Ça me va, j'ai pas envie de faire ça devant lui, de toute façon, ça me gênerait.
Hey, get me the fuck down, man.
Faites-moi descendre.
- Get me the fuck down, man!
- Faites-moi descendre! - Autre chose?
Hey, get me the fuck down, homes.
Faites-moi descendre.
Get down with me.
Baissez-vous avec moi.
When I get the signal for the hot deck, I stumble over like some drunk rich kid, or some zoned out dot-com millionaire, and I throw down big money.
Quand on me fait signe, je fais le gosse de riche bourré ou le millionnaire de start-up pété, et je lâche les biffetons.
Give me the fucking gun now. Get down!
Donne-moi ton arme!
If they learned up there that you gave me this gear, you'd get a proper dressing-down!
S'ils apprenaient que tu m'as filé le matos là haut, t'en prendrais pour ton grade, non?
I'm going to get you down and you get me outta here.
Je te fais descendre et tu me sors d'ici.
Get off me. - You can't go down there.
- Faut pas que tu descendes.
Jae Woo, help me get this down.
Jae Woo, aide-moi à les descendre.
And if you just let me get back down to my boat all right, before my books rot, I'll prove it.
Si je peux retourner sur mon bateau avant que mes livres pourrissent, je le prouverai.
Here, get down, sweetie. Let me see.
Viens, baisse-toi ma chérie.
Do you want me to try to get it down for you?
Tu veux que j'essaie de l'enlever?
If you're being good just to save your ass just because, "Ooh, they might be right" and I just want to double down here and make sure that when I get up to the pearly gates, that St. Peter doesn't say to me,
Si vous marchez droit, juste histoire de vous en tirer si jamais ils avaient raison, et que vous voulez, une fois arrivés aux portes du paradis, que Saint Pierre ne dise pas :
I didn't really get hurt, but I just kind of went down to give you guys a chance to get away.
Je ne suis pas blessé. Je me suis étendu sur le sol pour vous laisser vous enfuir.
You either get up and finish this game, or you stay down and you end up like me.
Sois tu te lèves pour finir le match, soit tu restes couché et tu finis comme moi.
Now if you want me to get down on the floor and grovel... No!
Mais... si vous voulez me voir ramper...
Want me to get Dr. Gary down here?
On appelle le Dr Gary?
She called me, like, 10 times to get down here and take care of you.
Elle m'a appelé dix fois pour que je vienne te dorloter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]