Get us out tradutor Francês
3,982 parallel translation
Stay close to me until I get us out of here.
Reste à mes cotés jusqu'à ce que je nous sorte d'ici.
You telling me you're not here to get us out of here?
Tu ne vas pas nous sortir de là?
I'm gonna try to get us out of this alive, Kevin.
Jes vais essayer de nous sortir d'ici vivants, Kevin.
I told you, those keys won't get us out of A-Block.
Je t'ai dit que ces clefs ne nous ferrai pas sortir du bloc A
Get me to C-Block, and I'll get us out.
Amene moi moi au Block-C et je nous ferai sorti
They're gonna get us out of here.
Ils vont nous sortir de là.
Gavin, get us out of here!
Gavin, sortons d'ici!
! I can get us out.
Je ne peux pas nous sortir de là.
How far are you willing to go sexually to get us out of here?
Tu es prête à aller jusqu'où, sexuellement, pour nous sortir d'ici?
Just sell it and get us out of there.
Sois convaincant et sors-nous de là.
You've got to get us out of here, Zor-El! We can't get out!
Il faut que tu nous aides à sortir de là, Zor-El!
- Don't worry, little guy, I'll get us out of this.
T'inquiète pas, petit bonhomme, je vais nous sortir de là. Je vais -
They will get us out of here.
Ils vont nous sauver.
Hey, can you get us out that door?
Vous pouvez nous faire sortir par cette porte?
Get us out of here!
Sors-nous de là!
The airlines won't give us their passenger manifests without a warrant, and we can't get a warrant without Boyd finding out we're still investigating the case.
Les compagnies refusent de transmettre leurs listes de passagers sans mandat. Et on ne peut avoir de mandat sans que Boyd découvre qu'on enquête toujours sur cette affaire.
You think that will help us get him out of Ewing Energies?
Tu pense que ça nous aidera à le faire partir des Énergies Ewing?
Although if we leave without an excuse, won't they get mad and then, like, ice us out of the group, and then everybody'll take sides and then it's like, "who gets the friends"?
Mais si on part sans trouver d'excuse, ils vont nous en vouloir et puis, ils vont nous mettre à part du groupe, et puis chacun prendra parti et on se demandera "qui a les amis"?
I'm trying to figure out a way to get us back to the way we used to be.
J'essaie de trouver un moyen pour que tout redevienne comme avant.
I'm gonna get us both out of here.
Je vais nous sortir de là tout le deux.
I'm taking my share, and I'm getting out before you get us all killed.
J'prend ma part, et j'me casse avant que vous nous fassiez tous tuer.
I was just trying to get us the hell out of there.
J'essayais juste de nous faire sortir de là.
Now, you... you know Shelby's been angling to get out from underneath us.
Maintenant, toi... tu sais que shelby a été à la pèche à la ligne pour se libérer de nous.
We have to get the cross to people who can protect us, People who can submit it to rigorous scientific analysis So we can find out once and for all
Nous devons remettre la croix à des gens qui peuvent nous protéger, des gens qui en feront des analyses scientifiques strictes pour savoir une fois pour toute si elle contient ou pas de la magie ou si c'est seulement des très vieilles planches de bois.
None of us will get out of here if you do not.
Aucun de nous ne sortira d'ici sans vous.
We just get her to talk about him, find out what his hobbies are, his habits... anything that can help us track him down.
On va juste lui parler de lui, trouver quels sont ses loisirs, ses habitudes... tout ce qui peut nous aider à le retrouver.
He's trying to get us to make out.
Il essaie de nous draguer.
You probably need your big bro's signature to make it official anyway, so I tell you what... why don't you get back to us in about, mm, ten to fifteen years when he gets out, okay?
Tu as probablement besoin de la signature de ton frère pour rendre ça officiel de toute manière, alors je vais te dire un truc... pourquoi tu ne reviendrais pas dans environ... 10 à 15 ans quand il sortira, ok?
Well, you and me gonna ride out and have us a conversation with Harvey Jones, get the names of the men up in Clover Hill that fit the profile.
Et bien toi et moi allons faire un tour pour discuter avec Harvey Jones, et avoir le nom de toutes les personnes de Clover Hill qui correspondent au profil.
They helped us get the filters out of South Sudan.
Ils nous ont aidé à obtenir les filtres du Soudan du Sud.
The problem is we only get three attempts before the phone permanently locks us out.
Le problème c'est qu'on a droit à trois seulement. avant que le téléphone ne se coupe définitivement.
Lou, it's impossible to get her out of the building without someone seeing us, ok?
Lou, c'est impossible de la faire sortir du bâtiment sans qu'on nous voit, d'accord?
Clark and Owen get on my nerves for reasons I got to work out, and I will, but for now, a little distance won't kill us.
Clark et Owen me tapent sur les nerfs pour des raisons que je ne connais pas encore et je le ferai, mais pour l'instant, un peu de distance ne nous tuera pas.
Professor, if you could just give us a minute, this has been a terrible misunderstanding, and I'm sure we can get this whole thing sorted out.
Si vous pouviez nous donner une minute, il y a eu un terrible malentendu et on peut sûrement arranger ça.
If the cops get wind of it, arrest James, find out what he really is that exposes the rest of us.
Si les flics l'apprennent, arrêtent James, découvrent qui il est, cela nous expose tous.
Want us to get you out of this?
Tu veux qu'on vienne te tirer de là?
She had to get us out, Wilson. I mean, he's probably fine.
Elle essaye de nous aider.
Max is gonna get us, and I'm flipping out.
Max nous aura et je flippe.
Each square was supposed help us get out of our rut.
Chaque case était censé nous aider à sortir de notre routine.
He's entombed in the caves below us, but it's impossible to get him out without a spell.
Il est enterré dans les grottes sous nous, mais c'est impossible de le sortir de là sans un sort.
So do us all a favor and get her out of there.
Alors faites-nous une faveur et sortez-la de là.
Yes, sorry for what I did.. ... but it will help us get out of the tunnel.
Mais celui-ci va nous aider à explorer le tunnel.
All we want is the cure, so you cut us in on your share, we'll get out of your hair.
Tout ce que nous voulons, c'est le remède, donc tu nous mets à l'écart de ton partage, ça n'a pas d'importance.
The way to get respect is to take respect, and normies can help us get that message out.
La manière d'être respecté est de respecter les autres, et les normies peuvent nous aider à faire passer le message.
You're dad beats the shit out of us and you're just gonna get married, no conversation?
Ton père nous a mis une misère, et tu vas juste te marier, sans discussion? Rien?
How do you know that he's not using us, just so he can get out of town?
Comment sais-tu qu'il ne nous utilise pas juste pour sortir de la ville?
No, that's why we're gonna get out of here before they can herd us up like cattle.
non, c'est pour ça que nous devons dégager de là Avant qu'ils puissent nous parquer comme du bétail.
I'm gonna get him out of here with us, but right now we got to move, all right?
Je retournerai le chercher et il viendra avec nous, Mais maintenant, nous devons bouger, d'accord?
We want peace, too, which is exactly why you and your little friends are gonna give us all your fucking cameras and get the fuck out of here right fucking now!
Nous voulons la paix, nous aussi, c'est pourquoi toi et tes petits copains vont nous donner toutes vos petites caméras de merde et vous allez vous barrez d'ici maintenant!
Then he asked to be brought into Division, and then he tries to get 50 million out of us.
Il demande ensuite à être amené à la Division, pis tente de nous réclamer 50 millions.
Yeah, a couple of us guys from the base went out drinking, and they bet me 100 bucks that I wouldn't get this tattoo of two arms coming out of my butt crack.
Ouais, deux des types de la base n'avaient plus à boire et ils ont parié 100 $ avec moi que je ne voudrais pas avoir ce tatouage de deux bras sortant de mon trou du cul.
get us out of here 240
get us outta here 24
get used to it 260
get us the hell out of here 18
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
get us outta here 24
get used to it 260
get us the hell out of here 18
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my sight 38
out of mind 55
out of time 18
outstanding 214
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my sight 38
out of mind 55
out of time 18