English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Hold them off

Hold them off tradutor Francês

443 parallel translation
Hold them off, until I am ready.
Cherche à gagner du temps, que je me prépare.
- We'll try and hold them off.
- On va essayer de les retenir.
If we could get to those rocks, we could hold them off.
Si on pouvait atteindre ces rochers, on pourrait les retarder.
The back, we can hold them off from there.
Abandonnons le mur. De la caserne, nous pouvons les retenir.
Well, hold them off, childers, and plug up that bell, will you?
Ils attendront. Coupez la sonnette.
But that's the thing! We can hold them off till the wind changes!
Justement, il faut les coincer jusqu'au changement de vent.
If we can hold them off until the wind picks them up again, we can save at least those fields!
Si on les coince jusqu'à ce que le vent tourne, nous sauverons ces champs.
Hold them off as long as you can, Tex.
Retiens-les tant que tu peux. Je t'envoie un télégramme!
We'll hold them off until the reinforcements come.
On tiendra jusqu'à ce que les renforts arrivent.
We gotta hold them off, Nicely, till we get the party started.
Il ne faut pas qu'ils m'arrêtent avant le début.
You go down, my dear, and hold them off for 15 minutes.
Descendez, ma chère, et retenez-les pendant 15 minutes.
I can hold them off for a whole day.
Je te fais gagner un jour.
There are no beaters to hold them off.
Il n'y a personne pour les repousser.
Fight to hold them off till Matz, Johnny and I are back.
Jusqu'au retour de Matz, Johnny et moi, vous luttez pour Ies retenir.
Maybe we can hold them off awhile.
On peut peut-être les retenir un moment.
That horse isn't going to hold them off long.
Ce cheval ne va pas leur durer longtemps.
Get some help. I'll try to hold them off.
Trouvez Wyatt le plus vite possible et demandez de l'aide.
If any of them do show up, you hold them off with your torch.
S'il y en a qui se pointent, tu les tiens en respect avec ta torche.
- Can you hold them off?
- Peux-tu les tenir au loin?
I can't hold them off!
Je ne peux pas les retenir!
If any of them show up, hold them off with the torches.
S'ils se montrent, tenez-les en respect avec les torches.
Taylor, stay here and hold them off till sundown.
Taylor, tiens-les à distance jusqu'à la nuit.
Just a show of force, then perhaps we can hold them off until the cavalry gets here.
Juste pour montrer les dents, et peut-être... nous pourrions tenir jusqu'à l'arrivée de la cavalerie.
The fire won't hold them off much longer.
Le feu ne les retiendra pas longtemps.
We'll hold them off to the bitter end.
On luttera jusqu'au bout pour les retenir.
We'll try to hold them off.
Faudra tenter de la repousser.
That won't hold them off for long,
Ca ne va pas les éloigner bien longtemps,
Fear not, I'll hold them off.
Ne crains rien. Je vais protéger ta retraite.
_ One gun won't hold them off very long.
- Un seul pistolet ne suffira pas.
Hold them off if you can.
Essayez de les repousser.
Bottleneck like this, one of us might hold them off.
Avec un goulet comme ça, l'un de nous pourrait les retenir.
We'll have to hold them off, then proceed with the normal launching.
On va devoir les repousser, puis procéder au lancement.
You hold them off.
Retenez-les.
We need some bottles or jars to make Molotov cocktails to hold them off while we try to escape.
- Oui. Il faut récupérer des bouteilles pour en faire des cocktails molotov afin de faciliter notre fuite.
" You hold them off till we catch our breath.
" Occupe-les jusqu'à ce qu'on soit hors d'atteinte.
If we can hold them off for just two hours, it'll help our main troop. Then, we might see things change to our advantage.
Si nous tenons seulement deux heures, les choses pourraient tourner à notre avantage.
- Shut your mouth! Shut it. I can hold them off.
Je peux leur tenir tête.
No, Joachim. Someone must hold them off.
Non, quelqu'un doit rester pour les retenir.
Boss, we'll hold them off!
Chef, on va les retenir.
Run, Little Master, run! I'll hold them off!
Fuis, petit maître, je vais les retarder!
- Can't we hold them off?
- On ne peut pas les repousser?
Yes, you might tell them that anybody that can't hold his or her liquor better lay off till this blow is over.
Dites à ces gens que s'ils ne savent pas boire, ils feraient mieux de continuer après la tempête.
Let's hold them off until past Morsken... the frontier's a few miles beyond the station.
Il faudrait l'immobiliser jusqu'à la frontière.
We'll hold them off while you're doing it.
 on te couvre.
- Come on, Peterson. Try and hold them off.
Vite, dans le viseur.
- How long do you hold them after take-off?
Vous disiez?
I'll stay here and hold them off.
Vas-y!
I'll hold them off!
File, Cuchillo.
We'll have to get them first, get into that house, grab Ketcham, and use him to hold the rest off.
D'abord on s'occupe d'eux, puis on entre dans la maison, on attrape Ketcham et on se sert de lui comme bouclier.
When this thing broke, we asked them to hold off.
L'affaire a éclaté, et on leur a dit d'attendre.
Hold up, men, we'll head them off at the pass!
Attendez, on les interceptera à la sortie du défilé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]