Hold them back tradutor Francês
153 parallel translation
We'll never hold them back with one rifle.
On n'y arrivera pas avec un seul fusil.
You've got to hold them back, Captain!
Vous devez les retenir.
- They should have put tape on your ears... to hold them back.
- Quoi? - On aurait dû vous scotcher les oreilles... pour les maintenir en arrière.
I'll try and hold them back with these flares.
J'essaierai de les maintenir en arrière avec le lance-fusée.
I couldn't hold them back when they heard about Sparta leading us in this war.
Ils se sont bousculés quand ils ont su que Sparte commandait.
I'll try and hold them back.
- Je vais les retenir.
Maybe I could hold them back -
Peut-êtve que je pouvvais les veteniv.
We might be able to hold them back for a couple of minutes.
On pourrait les contenir quelques minutes.
- What do we use to hold them back with?
Et on va les repousser avec quoi?
It was the 56th Panzer, They couldn't hold them back.
C'était la 56e panzer. Ils n'ont pas pu les contenir.
- We can't hold them back!
- Ils sont rentrés!
Hold them back.
Eloignez-les!
Hold them back, hold the door.
Ouvrez la porte!
He couldn't hold them back.
Il pouvait pas les retenir.
Hold them back for us an hour or two. But to do that...
Si vous les retenez deux heures sans plier nos troupes en revenant pourront les enfoncer.
I'll hold them back!
A l'attaque!
But how long will it hold them back?
Il ne sera pas efficace longtemps.
Ninja girl! Hold them back till Jubei kills him.
Retiens-les jusqu'à ce que Jubei ait tué ce monstre.
I can't hold them back any longer.
Je ne peux pas les retenir plus longtemps.
Hold them back as long as you can.
Retiens-les.
Hold them back!
Retenez-les!
I can't hold them back. They're coming.
Je n'ai pu les retenir.
we can't hold them back for long!
Barnabé va céder.
I can't hold them back!
Je ne peux pas les retenir!
I can barely hold them back. They wanna loot that valley now.
Ils ont hâte de piller la vallée avec ou sans Xena.
I might be able to hold them back long enough for the aliens to escape.
Je les retiens et les aliens s'enfuient. C'est du suicide.
- Hold them back there!
- Reculez.
The back, we can hold them off from there.
Abandonnons le mur. De la caserne, nous pouvons les retenir.
Some jewels were taken from a friend in a holdup. - I'm buying them back.
Je rachète des bijoux enlevés dans un hold-up.
Who's going to hold them back, the platoon?
Un peloton, pour les retenir?
You've got to hold them back.
À tout prix.
I hate all of them, trying to hold us back and make us grovel.
Tous les gens me dégoûtent. Je voudrais tous les tuer.
Fight to hold them off till Matz, Johnny and I are back.
Jusqu'au retour de Matz, Johnny et moi, vous luttez pour Ies retenir.
We'll hold them up as long as we can, but they'll push us back, mile by mile till they suddenly burst through and pour across the north like a river.
On livrera un combat de retardement. Mais nous serons repoussés, peu à peu. Et puis l'ennemi déferlera, comme un fleuve.
You see, they got hold of these two fellas, had a bit of fun with them, sent them back dead as mutton, minus... one or two of their spare parts.
Ils les ont pris, ont joué avec eux, avant de renvoyer leurs cadavres... à l'exception d'une ou deux pièces détachées.
Tell them to keep a bead on them but hold back.
Dis-leur de les surveiller, mais à distance.
Will you hold them till I get back?
Gardez-les ce temps-là.
I appreciate what you're saying, Father, but if I hold one of them back, I should hold them all back.
Je comprends ce que tu veux dire, Père, mais si j'en laisse un à bord, je devrais tous les laisser.
If we can get back up there, without them catching on we can hold up for a while.
Si on peut remonter là-bas sans qu'ils nous attrapent on peut tenir un moment.
Uganda agreed to hold Limbani for them then they refused to give him back.
L'Ouganda a accepté de garder Limbani pour lui puis a refusé de le lui rendre.
Right now, them fight against I... but, I-man hold back I-man bike.
Maintenant ils en ont après moi mais je vais la garder.
For God's sake, hold them back!
Pour l'amour du ciel, retiens-les!
He ) / a YOU guys, do something! I can't hold them back forever!
Aidez-moi les mecs!
When walking, prisoners must hold their arms exended and swing them back and forth. "
En promenade, les détenus doivent tendre les bras, et les balancer en avant et en arrière.
There's no need to hold back. Make them some tea.
Fais-leur du thé.
I do think we should hold off on switching them back, though.
Mais on devrait attendre avant de les remettre à leur place.
You hold them like that, push their head back, and you rub their neck.
Vous le prenez comme ça. Vous lui renversez la tête, et vous commencez par le cou.
Okay, now instead of paying them for something they haven't finished we could hold back that cash, put it in an interest-bearing- -
Cependant, au lieu de payer un travail inachevé, nous pourrions investir cet argent et...
I can't hold them back! Here's the Lt. Gov.'s wife again!
Revoilà la sous-Prefete.
They have some twisted ideas about resisting progress, which they think gives them the right to hold us back in any way that they can.
Lls ont de drôles d'idées sur le refus du progrès, et ils pensent que ça leur donne le droit de nous empêcher d'évoluer.
I was gonna sell them back to Nick the Greek, but I'm having a bit of trouble getting hold of him.
J'allais les revendre à Nick, mais j'ai un peu de mal à le trouver.
hold them 38
hold them off 16
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
hold them off 16
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16