English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Holy father

Holy father tradutor Francês

1,501 parallel translation
If what you say is true, the Holy Father must be informed.
Si ce que vous dites est vrai, le Saint-Père doit être averti.
Dice that the Holy Father will know these atrocities, he will react with firmness.
Dés que le Saint-Père connaîtra ces atrocités, il réagira avec fermeté.
I came to inform the Holy Father of it.
Je suis venu en informer le Saint-Père.
The Holy Father must be informed.
Le Saint-Père doit être informé.
The Holy Father does not have as a Mr. Hitler that a quite poor regard.
Le Saint-Père n'a pour M. Hitler qu'une bien piètre estime.
I had warned the Holy Father that it was about a trick.
J'avais prévenu le Saint-Père qu'il s'agissait d'une ruse.
The Holy Father is worried.
Le Saint-Père est préoccupé.
Hitler must crush Stalin and to sign peace with the Americans so that all these horrors, who break the heart of the Holy Father, cease.
Hitler doit écraser Staline et signer la paix avec les Américains afin que toutes ces horreurs, qui brisent le cœur du Saint-Père, cessent.
The Holy Father must protest.
Le Saint-Père doit protester.
Mercy, the Holy Father, for the people of Christ.
Miséricorde, Saint-Père, pour le peuple du Christ.
The Holy Father arrives.
Le Saint-Père arrive.
The Holy Father loves you.
Le Saint-Père t'aime.
If the Holy Father interceded near the Nazis for the Jews...
Si le Saint-Père intercédait auprès des nazis pour les Juifs...
The Holy Father must remain neutral in order to act for peace.
Le Saint-Père doit rester neutre afin d'agir pour la paix.
If you it judges worthy, can you try to obtain to him an audience with the Holy Father?
Si tu le juges digne, peux-tu essayer de lui obtenir une audience avec le Saint-Père?
The Holy Father rose very early this morning.
Le Saint-Père s'est levé très tôt ce matin.
It is painful for the Holy Father, beyond what one can imagine, that in Rome, under its eyes, one makes suffer so much from people because they are of another race.
Il est douloureux pour le Saint-Père, au-delà de ce qu'on peut imaginer, qu'à Rome, sous ses yeux, on fasse souffrir tant de personnes parce qu'elles sont d'une autre race.
The Holy Father would not like to have to express its disapproval.
Le Saint-Père ne voudrait pas avoir à exprimer sa désapprobation.
This is an official request of the Holy Father?
Est-ce une requête officielle du Saint-Père?
If the Holy Father were in the need for protesting, it would go back from there with Divine Providence.
Si le Saint-Père se trouvait dans la nécessité de protester, il s'en remettrait à la divine Providence.
The Holy Father... 1000 Jews will be off-set if your Holiness does not act.
Saint-Père... 1000 Juifs seront déportés si votre Sainteté n'agit pas.
If the Holy Father shows himself at the station, as in San Lorenzo after the American bombardments,
Si le Saint-Père se montre à la gare, comme à San Lorenzo après les bombardements américains,
Very the Holy Father, with all the respect had with those which impose silence to Us, I beseech Your Holiness to act personally.
Très Saint-Père, avec tout le respect dû à ceux qui Nous imposent le silence, j'implore Votre Sainteté d'agir personnellement.
The Holy Father is aware of the importance of our work which is why he sent you and your charge to us.
Le Saint-Père connaît l'importance de notre travail. C'est pourquoi il vous envoie à nous.
... and for our Holy Father John Paul ll and all of us who are working...
Pour notre Saint-Pére Jean-Paul ll... et nous tous qui peinons ici-bas...
We're seeing the Holy Father.
On va voir le Saint-Père.
In the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
God, father of all mercies, through the death and resurrection of your only begotten Son was reconciled himself to the world and sent the Holy Spirit among us for the forgiveness of sins.
Dieu, père de toutes les miséricordes, à travers la mort et la résurrection de son Fils, s'est réconcilié avec le monde et a envoyé le Saint-Esprit parmi nous pour nous pardonner nos péchés.
And I absolve you of all your sins in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
Et je vous absous de tous vos péchés, au nom du Père, du Fils, et du Saint-Esprit.
Last year your father made a contribution to something called the Holy Land Defender.
L'année dernière, votre père a fait un don... à un organisme appelé "Les Défenseurs de la Terre Sainte".
It's an 11-year-old boy whose father is described as being a holy man of the Chamar caste.
Un garçon de 11 ans dont le père est décrit comme un mystique de la caste Chamar.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit.
In the name of the Father, the Son, the Holy Spirit, amen.
Au nom du Père, du Fils, du Saint Esprit, amen.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, amen.
Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit, amen. Je ne-
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Au nom du Père... du Fils et du Saint-Esprit.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
On commence. Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit Amen.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, amen.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Amen. Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
I baptize you in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
Je te baptise, au nom du Père du Fils et du Saint-Esprit.
The Father, the Son and the Holy Spirit.
Le Père, le Fils et le Saint-Esprit.
When my mother died... my father brought us up on his own... with only the Holy Spirit to guide him.
Lorsque ma mère est décédée, mon père nous a élevés seul avec le Saint-Esprit pour seul guide.
I baptize you with the name of Maria Elena in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit Amen.
Je te baptise du nom de Maria Elena. Au nom du Pére, du Fils et du Saint-Esprit. Amen.
In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost.... - Go in peace.
Au nom du Pére, du Fils et du Saint-Esprit.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Au nom du Pére, du Fils et du Saint-Esprit.
The grace of our Lord Jesus the love of the Father and the communion of the Holy Ghost be with you all.
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ... l'amour du Pére... et la communion du Saint-Esprit soient avec vous tous.
I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen.
Je te baptise au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Au nom du Père, du Fils et du St-Esprit
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Au nom du Père, du Fils, et du Saint-Esprit
In the name of the Father and of the Son, and of the Holy Spirit.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
The Lord's servant Pyotr marries the Lord's servant Vera. In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Nous unissons le serviteur de Dieu Piotr à la servante de Dieu Véra, au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
The Lord's servant Vera marries the Lord's servant Pyotr. In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen.
Nous unissons la servante de Dieu Véra au serviteur de Dieu Piotr, au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]