English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Holy christ

Holy christ tradutor Francês

285 parallel translation
Holy Christ, you son of a bitch!
Sacré bon Dieu de fils de garce!
Holy Christ...
Seigneur, Jésus.
Holy Christ, I forgot.
J'avais oublié.
- Holy Christ, she's movin'.
- Ca alors, il bouge.
Holy Christ, Blanche.
Jésus, Blanche!
Holy Christ, look!
Nom de Dieu, vise.
Holy Christ, will you look at those guys?
Mince alors! Regardez un peu ces types!
- Holy Christ!
Seigneur, tu es venu!
Holy Christ!
Bon sang!
Holy Christ!
- Bordel de merde!
Holy Christ, I never saw anything like it.
Je rai jamais rien vu de tel.
Oh, holy Christ. Hey, I'm sorry.
Doux Jésus, je suis désolé!
Holy Christ.
Bon Dieu!
- Which holy estate Christ adorned...
- Dieu pare votre union...
Preserve us from the dangers of the sea that we may be a safeguard unto our gracious lord King George and his kingdoms and a security for such as pass on the seas upon their lawful occasions and that we may return in safety to enjoy the blessings of the land with a remembrance of thy mercies to praise and glorify thy holy name through Jesus Christ our lord, amen.
Préservez-nous des dangers de la mer... que nous puissions protéger notre roi Georges, ses royaumes... et ceux qui prennent la mer... à des fins légitimes. Faites que nous revenions profiter... de la terre, du fruit de notre labeur... et qu'en souvenir de Votre clémence... nous puissions louer Votre saint nom... par Jésus-Christ, notre Seigneur.
Christ lived on Earth about 33 years and led a most holy life in poverty.
Le Christ a vécu 33 ans dans la pauvreté et la sainteté.
Holy mother of Christ!
Saint Mère du Christ!
The Holy Grail is the sacred vessel which contains the blood of Christ.
Le Saint Graal, c'est le vase sacré qui contient le sang du Christ.
"The grace of our Lord, Jesus Christ and the love of God... and the Holy Spirit be with us all evermore."
"Que Ia grâce de Jésus-Christ, l'amour de Dieu... et Ia bienveillance du Saint-Esprit soient avec nous à jamais."
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honorable estate, instituted of God, signifying unto us
Nous voici réunis sous le regard de Dieu... pour unir... cet homme et cette femme. Le mariage est une institution représentée... dans l'union mystique qui existe entre le Christ et l'Église.
On the profession of thy faith in Christ, I baptize thee... in the name of the Father... and of the Son... and of the Holy Spirit.
En signe de ta foi dans le Christ, je te baptise... au nom du Père... du Fils... et du Saint-Esprit.
Lord Jesus Christ, Holy Saint Nicholas, Frola and Lavra have mercy upon us.
"Dieu Jésus-Christ, Saint Nicolas, Frola et Lavra..." "Ayez pitié de nous et sauvez-nous!"
Jesus Christ and the Holy Ghost.
J'ai tout avalé sans grand émoi.
The grace of our lord, jesus christ, and the love of god and the fellowship of the holy ghost be with us all evermore. Amen.
Que l'Esprit du Seigneur, Jésus-Christ, l'amour de Dieu et la force du Saint-Esprit soient toujours avec nous.
Let us pray. We thank thee, Almighty Father, who, through Thy Son Jesus Christ, hast instituted this holy communion to our consolation and bliss.
Notre père céleste, nous t'offrons ici nos âmes et nos corps.
Christ's holy intercessors lift their hands for your sins to be forgiven.
L'ange gardien vous protège, les saints entourant le Christ, lèvent les bras pour prier pour vous.
The grace of our Lord, Jesus Christ... the love of God and the fellowship of the Holy Ghost... be with us all evermore.
Par la grâce de notre Seigneur, Jésus Christ... Pour l'amour de Dieu et du Saint-Esprit Soyez avec nous à jamais.
Through Jesus Christ, thy Son, our Lord, who lives and reigns with thee in the unity of the Holy Spirit, God for ever and ever.
Par Jésus-Christ, Ton fils, notre Seigneur, qui vit et règne avec Toi dans l'unité du Saint-Esprit, car Il est Dieu, pour les siècles des siècles.
The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with us all.
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, l'amour de Dieu, et la communion du Saint-Esprit soient avec nous.
And in obstructing Father Barre's cure of Sister Jeanne. You have rebelled against the will of the Church, the will of Christ and the will of his most holy representative, Cardinal Richelieu!
En empêchant l'abbé Barré de guérir Sœur Jeanne, vous vous êtes rebellées contre la volonté de l'Église, la volonté du Christ et la volonté de Son représentant le plus sacré, le Cardinal de Richelieu.
Only trust Christ and Holy Mother.
Seulement confiance dans Dieu et la Sainte Vierge.
Caesarian King, by the grace of God, through our Holy Mother the Roman Church, Philip the Second of Castile. We, the undersigned, have until yesterday the seventh day of 1561... regarded ourselves as your servants and subjects.
Roi césarien, par la grâce de Dieu et par notre sainte mère l'Eglise romaine, nommé roi Philippe II de Castille, nous, soussignés, jusqu'à hier, 7è jour de l'an 1561 après la naissance de notre sauveur Jésus-Christ,
I am the Absolute, Unknowable, Righteous, Eternal, the Lord of Hosts, King of Kings, Lord of Lords, the Father, Son and Holy Ghost, the One True God, the God of love,
Je suis l'Absolu, l'inconnaissable, le juste, l'éternel, le Seigneur des armées, le Roi des Rois, Seigneur des Seigneurs, Père, du Fils et du Saint-Esprit, le seul vrai Dieu, le Dieu d'amour, le Christ!
You'll be saying I'm not God, Christ and the Holy Ghost next!
Vous allez dire que je ne suis pas Dieu, le Christ et le Saint-Esprit, bientôt!
Apart from being God, Christ and the Holy Ghost,
En plus d'être Dieu, le Christ et le Saint-Esprit,
Christ was a beggar, And his holy apostles were beggars.
Le Christ était un mendiant. Ses saints apôtres également.
" By this sign of the Holy Cross, of our Lord Jesus Christ...
" Par ce signe de la Croix de Notre Seigneur Jésus-Christ,
Now may the grace of the Lord Jesus Christ... the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit... be with you and comfort you now and forever more.
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ et l'amour de Dieu le Père et du Saint-Esprit soient avec vous et vous apportent le réconfort maintenant et à jamais.
You are baptized for your sins, against the day you die and are reborn in the cross. The bride enters into holy matrimony in a union sanctified by the blood of Christ. The sacrifice of your lives will save those lost in sin.
Je vous baptise ainsi pour que meurent vos péchés et que vous ressuscitiez sur la croix, pour que le mariage unisse les mariés par le sang du Christ, pour retrouver la vie égarée dans le péché par la pénitence.
The grace of our Lord Jesus Christ... and the love of God... and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
La grâce de Jésus notre Seigneur, l'amour de Dieu le Père et la communion de l'Esprit Saint soient toujours avec vous!
Holy Jesus Christ!
Sainte Vierge!
- Holy Christ!
- Doux Jésus.
We say of Christ what our prophet has taught us... that God cast his holy spirit into the womb of a virgin named, Mary and that she conceived Christ, the Apostle of God.
Nous savons du Christ ce que notre Prophéte nous a appris. Dieu envoya le Saint-Esprit dans le ventre d'une vierge : Marie.
Would that God, the Father of Jesus Christ, who gave birth to you from the water and the Holy Spirit, and who...
Que le Dieu Tout-Puissant, le Père du Seigneur Jésus...
By the sign of the holy cross of our lord jesus christ, Who lives and reigns With the father and the holy spirit,
Par le signe de la croix de Jésus-Christ, qui vit et règne avec le Père et le Saint-Esprit pour les siècles des siècles.
God, in his wisdom, has inspired us to form, here in our city of Orléans, an Order of the Holy Sacrament, so the Kingdom of Jesus Christ may be established here in our sinful city.
Dieu, qui est l'auteur de tout bien, nous a inspirés d'employer nos soins pour ériger en notre ville d'Orléans une compagnie du très Saint-Sacrement afin d'y rétablir le royaume de Jésus-Christ et de remédier aux vices que nous voyons fourmiller de toutes parts.
May the mercy of Jesus Christ, the love of God the Father and the unity of the Holy Spirit forever be with you.
La Grâce de Jésus, notre Seigneur, l'Amour de Dieu le Père et la communion de l'Esprit-Saint soit toujours avec vous.
In the temple there was a good and devout man who the Holy Spirit had promised would not die until he had seen the Christ.
II y avait au temple un homme droit et pieux nommé Siméon. L'esprit de Dieu lui avait révélé qu'iI ne mourrait pas avant d'avoir vu le Messie, l'envoyé du Seigneur.
The holy Church... of Jesus Christ Without Christ.
La Sainte Église de Jésus-christ sans christ.
Help yourself to salvation... in the Holy Church of Christ... Without Christ.
Facilitez votre salut dans la Sainte Église du christ... sans christ!
You have sinned carnally, you have defiled the brides of Christ, forcing them to lie naked in the shape of the Holy Cross.
Tu dépraves dans la chair et dans l'esprit jusqu'aux fiancées du Christ, Ies obligeant à s'allonger nues sur le sol pour former la Croix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]