Hooked up tradutor Francês
2,236 parallel translation
She's hooked up to this, this, a-all this crap.
Elle est attachée à ça, ça, tout ce merdier.
Ruined, turned to shit dead, ever since I hooked up with the great Heisenberg.
Ruiné, merdé, mort, depuis que je bosse avec le génial Heisenberg.
I hooked up with him.
j'ai couché avec lui.
You know, he's... he's gonna have to watch her wither away hooked up to a feeding tube when it doesn't have to be that way.
Je suis triste pour le mari. Il va la regarder partir peu à peu, accrochée à sa perfusion.
Speaking of which, what's your buddy Ray Petevich doing Hooked up with a couple of psychos Like big Mike Catone and little Mike Vesey?
À ce propos, pourquoi votre ami Ray Petevich traîne avec deux psychopathes comme Grand Mike Catone et Petit Mike Vesey?
Some... Some American he hooked up with over there when he was at school. He's a bright boy.
Un Américain avec qui il a bossé là-bas.
Anyway, somehow, you helped the cable company get it all hooked up for her in here.
Bref, vous avez plus ou moins aidé le fournisseur d'accès à tout installer pour elle.
- I hooked up with some people.
- J'ai rencontré des gens. - Toi?
- I hooked up with other people.
- J'ai de nouveaux associés.
Hooked up with others.
J'étais avec d'autres.
It was just me. He was hooked up to machines and I did not know what to do.
Il était relié à des machines et je ne savais pas quoi faire.
But they never hooked up.
- Ils ont jamais rien fait.
I overheard Kyle, that douchey Sigma Chi who's always wearing the jester hat, say that he hooked up with Missy here, even though he dates a Kappa.
Kyle, l'abruti de Sigma Chi qui porte un chapeau de bouffon, a dit avoir couché avec Missy alors qu'il sort avec une Kappa.
Okay. We got to get her hooked up.
On la met sous moniteur.
Hey, Too-cool-for-preschool, how'bout getting him hooked up with that girl he's all loco in the coco about?
Trop Cool pour le Jardin d'Enfants. Et si on le matchait avec la fille qui le rend coco dans le ciboulot?
You get it for me, I'll make sure you are hooked up for life.
Si tu t'en occupes, tu seras comblé à vie.
Sorry... I hooked up with Bender last night.
Désolé, je me suis fait Bender hier soir...
Why is it hooked up to a computer?
À quoi sert l'ordinateur?
Hey, I got the dinner all hooked up, though, doing Coq au Vin, braised leeks, it's going to be awesome.
J'ai tout prévu pour le dîner. Coq au vin, poireaux braisés.
I got him hooked up to charcoal and fluids back there.
Ils lui ont mis une perfusion.
Even I've hooked up with your old lady.
Même si j'ai branché ta mère.
Huh. The pharmacist seems to have her hooked up to something.
La pharmacienne lui a donné quelque chose.
So far, all the test subjects I've hooked up to the chair...
Pour l'instant, tous les sujet testés que j'ai accrochés à la chaise...
- What, like hooked up?
- Il est allé voir ailleurs?
I hooked up with the chef.
Je suis sorti avec le chef.
He walked up, ordered drinks, then started bragging about how he hooked up with the chef.
Il a commandé des boissons et s'est mis à se vanter d'être sorti avec le chef.
Then why did you type that you hooked up?
Selon ton SMS, tu te l'es tapé.
- So, are you hooked up with Brits?
T'es avec des angliches là-dedans?
Now you've hooked up with Michael.
Et maintenant, tu t'es acoquiné avec Michael.
But they're not hooked up to anything.
Mais elles ne sont pas branchées.
Anyhoo, in all the mask-wearing craziness, I forgot to mention I hooked up with a mega-babe when I was here, man.
Dans toute cette hystérie, j'ai oublié de vous dire que je suis sorti avec une bombe quand j'étais là.
Look, I'm pretty hooked up.
Je suis branché.
You should've thought of that before You got hooked up with a bunch of carjackers, jackbrain.
- Tu aurais du y penser plus tôt quand tu as rejoins cette bande de carjackers, l'intello.
- I hooked up with Juliet. - So?
- Je sors avec Juliet.
So, how'd you get hooked up with Franco?
Comment t'as approché Franco?
If we arrest them, lantz is gonna know that ty's the rat because ty hooked up this house.
Lantz va savoir que Ty est la taupe.
And this girl that I just hooked up with, Romi, is standing right there.
Et cette fille que j'ai branché, Romi, est arrêté juste là.
But, you know, there's obviously... that's not the only reason, considering she and I hooked up a couple months ago.
Mais, vous voyez, apparemment... ce n'est pas la seule raison, vu le fait qu'elle et moi on a accroché il y a quelques mois.
No, okay, Sara, the other day, what happened with her and I, we had hooked up, like, a year ago.
Non, ok, Sara, de l'autre jour, ce qui s'est passé avec elle et moi, On a craqué, du genre, il y a un an.
We hooked up again.
On a de nouveau craqué.
Did you know they hooked up?
Tu savais que ces deux-là étaient ensemble?
Allison hooked up with someone the night that she died.
On sait qu'Allison a couché avec quelqu'un la nuit de sa mort.
- The guy Saul hooked you up with.
- Celui que Saul t'a présenté.
I hooked him up once to move some blues- - Easy stuff from pain clinics in Florida.
Je l'ai contacté une fois pour faire passer des cachetons bleus... des médocs de centres antidouleurs depuis la Floride.
Well, Jen hooked it up to the karaoke and now I can't get it back to TV.
Elle est bloquée, Jen a branché un karaoké.
Liam and I hooked up a few months ago.
On se voit depuis quelques mois.
A-V kids hooked it up.
Les surdoués sont passés.
You guys, guess who fixed the TV. And she hooked it up to cable.
Devinez qui vient de réparer la télé.
So I hooked him up with a lender, Tim rowe.
Alors je l'ai branché avec un usurier, Tim Rowe.
I hooked her up with someone who deals in Krugerrands.
Je l'ai rencardée avec un type qui s'occupe de ça.
Their stasis pods are outfitted with neural stimulators designed to keep their occupants'brains active during extended hibernations, so when they hooked me up...
Leurs fuseaux de stase sont dotés de stimulateurs neuraux conçus pour garder actif le cerveau de l'occupant pendant de longues périodes d'hibernation, alors ils m'ont connecté...
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87