How about you guys tradutor Francês
379 parallel translation
How about you guys? You married?
Vous êtes mariés?
- How about you guys?
- Non. - Et vous?
How about you guys?
Et vous?
How about you guys?
Et vous, les gars?
How about you guys?
Et vous, là-bas?
How about you guys? You want to join us?
Vous voulez participer?
How about you guys? Don't you guys think....
Qu'est-ce que vous en pensez?
We don't kiss and tell. How about you guys?
Nous, on ne raconte pas tout!
- Yeah. How about you guys?
Et vous, vous êtes mariés?
How about you guys actually locate your dicks, remove the shrink-wrap and fucking use them!
Et si les mecs en fait vous localisiez vos queues, enleviez le papier autour et les usiez!
How about you guys, find anything?
Et vous, les gars? Quelque chose?
No, I came to congratulate you guys on Bev Con and to ask how you'd feel about joining forces.
No, je suis venue vous féliciter pour là Bev Con et vous demandez de nous rejoindres
One of these days I'm gonna have enough dough to... Forget it. I know how you guys feel about me.
Un jour, j'aurai l'oseille pour... je sais, vous me méprisez.
How about singing a rousing corn-fed ditty you guys sing around little towns?
Même pas un air populaire typique des petites villes provinciales?
Come on, you guys, how about it?
Allez, les gars.
How about those guys you were gonna line up?
Les gars que tu devais trouver?
But you guys, you're only thinking about how to step on everyone else.
Ce n'est pas comme vous. Vous ne pensez qu'à vous moquer de moi.
How can you guys sit there and say anything to me about this?
Comment vous osez critiquer ce que je mange?
Jesus, I mean, you guys do nothing but complain about how you can't... stand it in this place, and then you haven't got the guts to walk out?
Vous ne savez que râler, que dire que vous n'en pouvez plus... mais vous n'avez pas les couilles d'en sortir!
Well, how would you feel about some of the guys meeting at our house?
Que dirais-tu si je ramenais les autres membres à la maison?
Sure, Terror, you know how I feel about you guys.
Bien sûr. Tu sais que je vous considère.
How about a nice, hot, juicy stick, and you guys can get in back with us.
Que dites-vous d'un joli, chaud, juteux et vous montez á l'arriére.
I know how you guys feel about each other.
Je sais que vous ne vous entendez pas.
You know how guys are, they lie about that all the time.
Ils se vantent.
Yeah, but they don't seem to really help that mu... how come you know so much about lonely guys?
Oui. Mais ça n'a pas l'air de faire... comment vous en savez autant sur les hommes seuls?
How could somebody be under the covers with you guys... without you knowing about it?
Et vous vous en seriez pas rendu compte?
How about if you guys give us a break for once?
Si vous nous fichiez un peu la paix?
How about I take you guys out for dinner tonight? You should ask Vincent.
Je vous invite tous les deux à dîner?
What about you guys? How many goals did you score last year?
Et vous, combien de buts?
Hey you guys, how about a past life séance?
Les mecs, si on faisait une seance de regression en vie anterieure?
How about it, you guys?
- Alors, les gars?
Listen, I can see you guys are pretty busy... how about if I just come back later?
Vous m'avez l'air plutôt occupés.
How would you go about nailing these guys?
Comment feriez-vous pour les coincer?
How would you feel about pulling a job with about five other guys?
Ça te plairait, un coup avec cinq autres mecs?
- how about I give you guys a call? - No. No?
Si j'ai une autre mission, je peux vous appeler?
All downtown cares... is that you guys run nice, front-page stories about how we got the guys. Everybody can still come to New York with their money.
Lls veulent... que toute la presse publie des manchettes criant victoire, pour que les touristes continuent à venir.
All he could talk about was how you guys lied, made him testify...
Kelly et vous lui avez menti, vous vouliez le faire témoigner.
So how come you guys haven't talked about this before?
Pourquoi ne pas en avoir parlé?
That's how you guys talked about it?
C'est comme ça que vous en avez parlé?
Father, ever since the baby was born, you know, I been bragging to all the other guys about how beautiful he is and shit like that.
Mon père, depuis que le bébé est né, j'ai pas arrêté de me vanter devant tout le monde, de dire qu'il était beau et tout le tralala.
Tell you what, how about I take you guys to the car...
J'ai une idée Venez dans ma voiture, on va jouer...
You guys are the secret police, how about you tell us?
Vous êtes de la police. Dites-le nous!
How do you feel about guys who make the second move?
Que penses-tu des gars qui répondent aux avances?
Can we just talk about how many cute guys were swarming around you at the park?
pourquoi tous ces beaux mecs te tournaient autour dans le parc?
You guys are always going on about how hot it is, I thought I'd give it a go.
Vous en parlez tous comme une expérience excitante, alors j'ai envie d'essayer à mon tour.
That's gonna be tough You know how these guys are about their chains of command
Tu connais ces gars et leur hiérarchie.
How about you guys?
- Et vous, les gars?
How exactly do you guys go about making that determination?
Et vous êtes sûrs de votre choix?
I was thinking about what you said earlier about how all guys are twits?
Je pense à ce que vous disiez tout à l'heure. Le fait que les garçons soient des nuls.
- How about you guys?
- Et vous?
How about the girls who hang out with you to meet a better class of guys?
Et celles qui vont avec toi pour rencontrer des mecs mieux?
how about you 1902
how about that 1165
how about 1055
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about that 1165
how about 1055
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28