English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / How about this

How about this tradutor Francês

7,273 parallel translation
How about this?
Qu'est ce que tu en dis?
Oh, okay. So how about this idea?
Mon idée :
- Okay, how about this?
C'est une opportunité. - Que dis-tu de ça?
Yes, they can! Okay, how about this? We take the meetings.
"Pendant 17 ans, Larry Penzel a été mon manager et un ami intime."
How about this? You just keep looking over there.
Tu vas chercher par là.
Okay, how about this?
Que penses-tu de ça?
How about this wooden ski?
Que diriez-vous ce ski en bois?
- You know what, Bug? How about this :
Bug, je vais te dire :
How about this?
Et ceci?
Well, how about this?
Eh bien, pourquoi pas ça?
How about this weather we're having?
Quel temps hein?
Okay, okay. How about this?
Que dis-tu de ça?
- Yeah. - All right, how about this one?
D'accord, écoute ça.
How about this?
Une autre idée.
- Okay, or how about this?
- Ok, qu'est-ce que vous pensez de ça?
Okay, how about this? Time served plus counselling.
Détention préventive et psy?
Yeah. Oh, how about this one up on the log?
Et que penses-tu de celle dans la bûche?
How about this one?
Et celle-là?
How are you not freaking out about this?
Pourquoi tu pètes pas les plombs?
I also need a little paragraph about how this has always been your lifelong passion, um, and you have to offer some sort of incentives.
Et un petit paragraphe pour expliquer que ça été ta passion toute ta vie. Et tu dois offrir des genres de récompenses.
You're always going on and on about how this is such a good neighborhood.
Vous nous bassinez avec ce "super quartier".
You've been lied to... about this place and about how you got here.
On vous a menti... à propos de cet endroit et comment vous êtes arrivés ici.
How about we just talk about this?
Ça te dirais, qu'on en parle juste?
I meant to ask, how did you hear about this whole business?
Comment avez-vous entendu parler de tout ça?
How do you feel about having come down here and done this, now that you know?
Comment vous sentez-vous d'être venu ici et d'avoir participé maintenant que vous connaissez la vérité?
How do you even know about this?
Comment êtes vous au courant?
This girl wasn't happy with boss man about how much he had to pay and she got caught doing something that she shouldn't have been.
Cette fille n'était pas contente avec le patron. ... à propos combien il a dû payer quand elle a été prise en faisant quelque chose qu'elle n'aurait pas dû.
And this section talks about how a... a dark witch can enter someone else's body and control it.
Et cette partie parle de comment une sorcière noire peut entrer dans le corps de quelqu'un et le contrôler.
How about I come this weekend?
Que diriez-vous que je viens ce week-end?
How do you know about this?
Comment savez vous ça?
Dan, how much do we even know about this guy?
Que sait-on vraiment de lui?
Do you think I care about how much you love this stupid diner?
Vous pensez que je me préoccupe si vous aimez ce stupide diner?
How psyched are you about this trip?
Es-tu enthousiaste par ce voyage?
I'm in a bit of a bind here, so tell me how exactly does one go about breaking out of this joint?
Je suis un peu perdue là, donc dis moi exactement comment on peut sortir d'ici?
How exactly does one go about breaking out of this joint?
Cassie, c'est ça?
I'm actually really struggling with how to talk about this piece.
En fait, je lutte réellement sur la façon de parler de cette pièce.
Tasha, how many times have we talked about this?
Combien de fois on a parlé de ça?
Remember how we talked about this?
On en a déjà discuté.
Do you see, this is how much I care about you, Doggett.
C'est dire à quel point tu comptes pour moi.
This is how you get caught... By being dumb enough to talk about any of this inside a courthouse.
Tu es folle de parler de ça dans un tribunal?
How about we all switch over to channel seven until we get this sorted out?
On pourrait prendre le canal sept jusqu'à ce qu'on éclaircisse ça.
This is your chance to tell your government... How you feel about being abandoned.
Ceci est votre chance de dire à votre gouvernement Comment vous sentez d'être abandonné.
He was telling me all sorts of bullshit about the psycellium, about how he could feel from this present moment all the way back to the first breath his cluster ever took.
Il m'a raconté un tas de conneries sur le psycellium, comment il pouvait tout ressentir, de l'instant présent au moment où notre cercle avait pris son premier souffle.
How's about this?
- D'accord. Que dites-vous de ça?
How about sometime this week?
Cette semaine?
Okay, and how would we go about discussing this?
Ok, et comment allons-nous discuter de ça?
Okay, Daniel's father's girlfriend who has Alzheimer's told us this crazy story about how Sonny Coonan was renting her house.
Ok, la petite amie du père de Daniel Qui a un Alzheimer nous a raconté une histoire folle elle disait que Sonny Coonan louait sa maison.
Hey, Cagney, Lacey, when you realise how wrong you are about all this I'll take an edible arrangement as a sorry, heavy on the pineapple.
Les gars, quand vous réaliserez combien vous vous êtes trompés, vous vous excuserez avec une corbeille de fruits remplie d'ananas.
Because Sy Hersh has this... and he's gonna write a story about how we've sat on it.
Parce que Sy Hersh les a aussi... et qu'il va écrire un article sur le fait qu'on a caché ça...
I'm about to show this guy just how horny I can be.
Je vais montrer à ce gars à quel point je peux être chaud.
Okay, then how about this?
Tu sais quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]