In a few hours tradutor Francês
1,639 parallel translation
It should all be over in a few hours.
Tout sera fini dans quelques heures.
In a few hours, it's going to be filled with hundreds of people who are here either to celebrate a victory or lament a defeat because of something that we have in America called the democratic process.
Dans quelques heures, elle sera remplie de centaines de personnes qui seront ici soit pour célébrer une victoire, soit pour déplorer une défaite, en raison de quelque chose que nous avons en Amérique et qui est appelé processus démocratique.
Elizabeth will be here in a few hours.
Elizabeth va arriver.
We're gonna leave in a few hours.
On va partir dans quelques heures.
- See you guys in a few hours.
- Je vous revois dans quelques heures.
Because in a few hours, at the Science Museum, my old friend the Prime Minister, he's gonna press a button and you know what's gonna happen?
Parce que dans quelques heures, au Musée des Sciences, mon vieil ami le Premier Ministre va appuyer sur le bouton et tu sais ce qui va se passer?
I'll be home in a few hours.
Je reviens dans quelques heures.
We'll be back in a few hours.
Nous serons de retour dans quelques heures.
We'll be back in a few hours.
On revient d'ici deux heures.
We've gotta go and get a phone, it'll be dark in a few hours.
Il faut continuer. Chercher un téléphone. La nuit va tomber.
And the studio closes in a few hours.
Et le studio ferme dans quelques heures.
He'll be up again in a few hours.
Il reviendra à lui d'ici quelques heures.
Or I'll come back in a few hours.
Ou je reviens dans deux heures.
President Suvarov and his wife will be flying back to Moscow in a few hours, - Y es.
Le Président Souvarov et son épouse Anya repartent pour Moscou dans quelques heures, avec ce nouveau pacte de coopération russo-américaine en main.
I should be able to release the ashes to you in a few hours.
Je devrais pouvoir vous donner les cendres dans quelques heures.
I'll be back in a few hours.
Je reviens dans quelques heures.
My flight's a Iittle late, I'II be back in a few hours.
Mon vol a un peu de retard. Je serai là dans quelques heures.
I'm sorry to leave a message like this on your cell phone but I've got to catch a plane in a few hours, so I...
Désolé de laisser un message comme ça sur ton portable, mais je dois prendre l'avion dans quelques heures...
Overcast, but that should burn off in a few hours... ... leaving us with a sun-dappled afternoon in paradise.
Un peu couvert, mais ça devrait s'éclaircir et laisser place à un après-midi paradisiaque.
Take a good look at your head,'cause in a few hours...
Regarde bien ta tête, parce que dans quelques heures...
Oh, no, my shift ends in a few hours. It's no big deal.
Oh'je n'ai plÏ... s que qÏ... elques heÏ... res à tirer.
Talk or take a ride down to the morgue in a few hours.
Soit vous parlez, soit on vous descend à la morgue dans quelques heures.
I'll call you in a few hours.
Je vous appelle dans quelques heures.
Gallagher's DEA bozos are tied up on a sting in Compton. They're short on cars. Maybe in a few hours.
Les bozos de la DEA de Gallagher sont sur une opération à Compton, et ils manquent de voitures.
Joey, this is a huge job. My roommates are gonna be here in a few hours.
Joey, c'est beaucoup de boulot, et mes colocs arrivent bientôt.
- In a few hours, all right?
Dans quelques heures, OK?
Which means that in a few hours you will lapse into a coma... and you won't wake up.
Donc, dans quelques heures, vous tomberez dans le coma... et ne vous réveillerez jamais.
Well, I guess I'll see you in a few hours at the hearing.
Bien, j'imagine que je vous verrai dans quelques heures à l'audience.
Damn, they can do a lot in a few hours.
Ils l'ont carrément démonté en quelques heures.
A man gets caught unawares out in the desert, he could be dead in a few hours.
Sans eau dans le désert, on peut mourir en quelques heures.
We'll see you in a few hours.
On sera là dans quelques heures.
Maybe in a few hours. Let's just get through this shift.
Plus tard, essayons de régler tout ça.
A few hours ago, a bomb blew a hole in the fence and fugees got out.
Une bombe a défoncé la clôture et des Réfs ont foutu le camp.
Well, perhaps spending a few hours in a cold cell under some hot lights will make you a little more agreeable.
Passer quelques heures dans une cellule glacée vous rendra peut-être plus coopérante.
I wanted to see you become a very big man and that's about to happen in just a few hours the whole world will get to know about your extraordinary powers and talent that's exactly what I didn't want
Je voulais que tu deviennes un grand homme. Et cela va arriver dans peu de temps! Le monde entier apprendra tes pouvoirs extraordinaires et ton talent.
Can I get you in there now for a few hours?
- Pouvons-nous y aller quelques heures?
In my experience a guilty man doesn't break into a police station... And check fingerprints for a few hours.
D'habitude, un coupable ne s'introduit pas dans un poste de police, pour vérifier des empreintes pendant plusieurs heures.
A few hours from now, he'll be begging us to put a bullet in his head'cause his fingers are hurt so bad... he won't be able to pull the trigger.
Il nous suppliera de l'achever. Il aura trop mal aux doigts pour appuyer sur la détente.
A few months after my return home from Europe I was rudely awakened in the early hours of the morning and I was flown through the night to an airbase that I had never heard of.
Quelques mois après mon retour d'Europe, je fus rudement réveillé très tôt le matin. On m'a amené de nuit à une base aérienne que je ne connaissais pas.
I can't be around my son for more than a few hours without risking every cell in his body.
Je ne peux pas être avec mon fils plus de quelques heures sans endommager chaque cellule de son corps.
One hostage was released in the first few hours of the standoff...
Un otage a été relâché pendant la 1ère heure.
Between the paper and classes, I'm only home a few hours a day. I'd rather not spend them in mortal fear. Paris.
Entre le journal et les cours, je passe peu de temps ici, j'aimerais autant ne pas le perdre à avoir peur.
Well, there hasn't been anybody in here for quite a few hours now.
B'en ça fait plusieurs heures que personne n'est entré.
Amanda spends a few hours in a car trunk and Fleet Captain spends at least ten years in prison.
Amanda passe quelques heures dans un coffre de voiture et "Capitaine de Flotte" passera 10 ans en prison.
A few hours in a holding cell might jog your memory.
Quelques heures en cellule rafraîchiront peut-être votre mémoire.
Yeah, you can get down here in what, probably a few hours right?
Oui, mais tu peux être ici en quelques heures, non?
Parents found it in their mailbox a few hours after their son's body turned up.
Les parents l'ont trouvé dans leur boite au lettres après que le corps de leur fils ne soit retrouvé.
A few hours later he's covered in injuries and stiff as a board.
2h après, il est couvert de bleus et raide comme un piquet.
Now, it is still technically a search and rescue operation, but i have to report that sometime in the next few hours it will become a search and recover operation, and i'll be giving you another update at that time.
Maintenant c'est encore techniquement une opération de sauvetage mais je dois vous annoncer qu'à un moment dans les prochaines heures ça deviendra une opération de récupération et je vous donnerai d'autres nouvelles à ce moment là.
Two hikers found her in the desert near Route 10 a few hours ago - stark naked, lying in a ditch.
Deux randonneurs l'ont trouvée dans le désert près de la route 10 il y a quelques heures de ça... nue et rigide, dans un fossé.
In the few hours it would take a new lvad to be delivered, he'll be dead.
Dans les quelques heures qu'il faudrait pour qu'un nouvel Ivad soit livré, Il mourrait.
in a row 31
in a sense 166
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in an hour 114
in a few days 103
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a sense 166
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in an hour 114
in a few days 103
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a week 88
in a good way 122
in a few minutes 93
in addition 208
in africa 59
in a meeting 17
in an ideal world 29
in a moment 128
in advance 48
in a minute 428
in a good way 122
in a few minutes 93
in addition 208
in africa 59
in a meeting 17
in an ideal world 29
in a moment 128
in advance 48
in a minute 428
in all likelihood 54
in all 68
in a second 81
in a 180
in a month 82
in a year 54
in america 213
in any way 55
in all honesty 63
in a word 105
in all 68
in a second 81
in a 180
in a month 82
in a year 54
in america 213
in any way 55
in all honesty 63
in a word 105