English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / In a nutshell

In a nutshell tradutor Francês

272 parallel translation
Then, I'm... In a nutshell, as long as you're not in the team, this war can be won.
je suis... cette guerre pourra être gagnée.
Savvy? That's my whole plot in a nutshell.
C'est mon plan en deux mots.
And that's the story in a nutshell.
Voilà toute l'histoire en un mot.
Let me give you Erich in a nutshell.
Je vous sers Erich dans une coquille de noix.
He'd look cute in a nutshell, but if you don't mind...
Il sera mignon, dedans, mais...
Now, here's our trouble in a nutshell.
Voici notre problème, en gros.
There you have it in a nutshell, Danny.
Voilà l'affaire.
Jug, my boy, you can put it in a nutshell : The man who sounds well, does well.
Retiens la leçon, celui qui sait parler s'en sortira toujours.
That's the trucking game for you in a nutshell.
C'est tout ce qu'on a en conduisant des camions.
- The whole truth in a nutshell. - That's right.
- Tout le problème est là.
Look, Mr. Forsythe, here it is in a nutshell.
M. Forsythe, voici le résumé de la situation.
To put it in a nutshell he says you're a pretty rugged sort of a dame to work with.
En deux mots, iI dit que c'est assez dur de travailler avec vous.
Well, you understand, I'm giving you in a nutshell what has taken me years and years to isolate.
Je te révèle en deux mots ce que j'ai mis des années à comprendre.
My experience I can give you in a nutshell... and I didn't dream it in a dream either :
Voilà ce que j'ai appris dans ce boulot :
I'll put it in a nutshell.
Résumons la situation.
- Right here in a nutshell.
- lci même.
In a nutshell, Mr Reed, we will create your fantasies and let you live them.
En bref, nous créons vos fantasmes et vous aidons à les vivre.
In a nutshell, you took the money from Beineberg's... drawer last night.
Tu as volé cet argent dans son casier hier soir!
In a nutshell.
En gros.
Again, in a nutshell.
En gros, à nouveau.
In a nutshell.
En un mot.
Well, here it is in a nutshell.
Je vais vous le dire en quelques mots.
IN A NUTSHELL.
En quelques sorte.
The whole problem of whicker island Is here in a nutshell.
Le problème majeur ici est la petite taille de l'île.
- Put it in a nutshell.
- Abrège.
You have it in a nutshell, my dear Milo, if I may so address you.
Excellent résumé, mon cher Milo, Si je peux vous appeler ainsi.
The world in a nutshell, you see?
Un monde dans une coque de noix, vous voyez?
- In a nutshell. - Case, more like.
- C'était un concis.
Do you want me to put it all in a nutshell?
Voulez-vous que je fasse court?
In a nutshell?
Brièvement?
Well, in a nutshell it said the American people are turning sullen.
En un mot, elle disait que les Américains deviennent maussades.
That's it in a nutshell.
En un mot, c'est ça.
Yes. Right. That's the Second World War in a nutshell.
Voici la Seconde Guerre mondiale résumée en un raccourci saisissant.
You've put it in a nutshell, Pums.
Ce que tu as dit est exact, Pums.
That's Henrik Vogler in a nutshell.
Voilà Henrik Vogler tout craché.
" Oh, God, I could be bounded in a nutshell...
" Une coquille de noix suffirait...
In a nutshell, responsibility.
En un mot, la responsabilité.
Well, in a nutshell, yeah.
Eh bien, en quelque sorte, oui.
Well, in a nutshell, you told us not to.
En gros, de ne pas le déranger.
In a nutshell, I hate my brother How's that?
En deux mots, je déteste mon frère. Ça te va?
Yeah, that's me in a nutshell.
Oui, c'est tout à fait moi.
In a nutshell, yes.
C'est tout à fait ça, oui.
TO TURN YOUR DAUGHTER AGAINST HER FIANCEE? IN A NUTSHELL.
Ma requête est différente, Mlle Hayes.
And that, in a nutshell, is your problem.
C'est bien là ton problème.
That's it in a nutshell.
En gros, c'est tout.
And if I don't like him, I never forget him. In a nutshell, madame, it is little things like that that drive me crazy.
Ce genre de choses m'agace au plus haut point!
Here's the story in a nutshell.
Here is the story in a nutshell.
To put it in a nutshell,
Je vous le dis en deux mots.
How to tell ten years in a nutshell?
Sur un bateau-mouche hollandaise
I mean, that is it in a nutshell.
C'est ça, en un mot.
That's your relationship with it in a nutshell.
Je remercie encore...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]