In a second tradutor Francês
5,579 parallel translation
It'll burn your lungs out in a second.
Ça brûlerait tes poumons en une seconde.
Yeah, I'll be there in a second.
Oui, j'arrive tout de suite.
i knew in a second that you were not doing it right.
j'ai su directement que tu ne comprenais pas.
I'll be back in a second.
Je reviens tout de suite.
Oh, in a second.
Oh, dans la seconde.
I'm leaving you guys in a second.
Je pars dans une seconde.
I'll be down in a second.
J'arrive.
- Yeah, I'll be with you in a second. Huh?
Je suis à vous dans une seconde.
- In a second, we're gonna go inside.
Dans une seconde, on sera à l'intérieur.
In a second, sweetheart.
Dans une seconde, chérie.
It'll be over in a second.
Tout sera terminé dans une seconde.
I'll be with you in a second.
- Entre. Je te rejoins.
Just a second, sweetie, sounds like the spare's loose in the trunk.
Euh... attends une seconde, chérie. C'est la roue de secours qui doit se balader... dans le coffre.
With Second Lieutenant James Granger, several trainloads of French art found in a castle in Bavaria were returned to Paris.
Avec le sous-lieutenant James Granger, des œuvres françaises retrouvées dans un château en Bavière ont été rendues à Paris.
And in her haste, the Baker's wife took no notice of a second beanstalk climbing skyward.
Dans sa hâte, la femme du boulanger ne vit pas la deuxième tige de haricot s'élancer vers le ciel.
You check into a motel in the middle of nowhere, and you just happen to meet this six-foot, weapons-proficient stripper with aspirations to teach second-grade in Kansas.
Tu t'enregistres dans un motel, au milieu de nulle part, et tu y rencontres cette grande stripteaseuse experte en armes qui voudrait enseigner en primaire au Kansas.
In my second year of a four year sentence.
Ma deuxième année, sur une sentence de quatre.
Now, second years of color no longer have a say in where they go.
Maintenant, des Blacks de 2ème année ne peuvent plus choisir où aller.
Chef Cotillard asked me to be the new sous chef in the restaurant he's opening.
Chef Cotillard m'a nommé second de cuisine de son nouveau restaurant.
With just a little over five minutes left... in the second quarter in this hard-fought championship, the score is tied, 7-7.
Il reste un peu plus de 5 minutes dans ce 2e quart-temps de finale de championnat. Le score est à 7-7.
He's perfectly capable, of course, Monsieur Jean but we can't claim he's a first, or, in earnest, even second-rate concierge.
Il est tout à fait compétent, ce M. Jean, mais il est loin d'être un concierge de 1re, ni même de 2de classe.
We got fake documents, second-hand street clothes, a rope ladder made of sticks and bunk-linens, but we need digging tools, which are proving hard to come by in this flop-house.
On a des faux papiers, des tenues de ville, une échelle faite de bâtons et de draps, mais il nous faut des outils pour creuser, ce qui est une denrée rare dans ce bouge.
I was the official witness in Madame D's presence to the creation of a second will to be executed only in the event of her death by murder.
J'ai été le témoin officiel de la création d'un second testament à exécuter uniquement en cas d'assassinat.
And today, 31-year-old Gary Plant pleaded innocent by reason of insanity to charges of second degree murder in the slaying of accused sex offender Jeffrey Douché.
Gary Plant, 31 ans, a plaidé non-coupable pour démence dans l'affaire du meurtre du délinquant sexuel présumé Jeffrey Douché.
Same judge who acquitted Keegan of the second felony charge back in 03.
Le même juge qui a acquitté Keegan de la seconde accusation de meurtre en 2003.
Wasn't he a hero in the Second World War, Sarge?
C'est pas un héros de la Deuxième Guerre, sergent?
And as for the Second World War, you were stationed up North, someplace the Luftwaffe had never heard of, while we were in London getting bombed every night.
Et pendant la Seconde Guerre, tu étais en poste dans le nord, un endroit dont la Luftwaffe n'a jamais entendu parler. Nous étions à Londres, sous les bombes.
So he went down on me, and I came in one second.
Donc il a commencé à me lécher et j'ai jouis en moins d'une seconde.
If you could pause for a second, Helena's distress would last longer when she's left alone in her office.
Si tu marquais un temps, pour prolonger la détresse d'Helena, seule dans son bureau.
Wait a second, I'm getting tossed for a TV actor who hasn't been in one movie that you can remember?
Attends une minute, je me fais jeter par un acteur de télé qui n'a joué dans aucun film dont tu puisses te rappeler?
We did, but you're a terrible dancer, so we came in second to last.
Si, mais tu es une danseuse terrible, alors on est arrivé avant-dernier.
He said that the entire universe jumping into existence in a trillionth of a trillionth of a second, out of nothingness, in an unimaginably intense flash of light is how he would expect the universe to respond if God were to actually utter the command in Genesis 1 : 3,
Il a dit que l'univers entier est venu à l'existence dans un milliardième de milliardième de seconde, à partir du néant, dans un intense et incroyable flash de lumière est la manière qu'il s'attendait que l'Univers réponde si Dieu avait prononcé le commandement de Génèse 1 : 3,
You had a fire in your belly for a second there, pal.
Tu as fait preuve de force et de détermination.
I didn't realize there was a second judge, and I came in second.
Je savais pas qu'il y avait un deuxième juge, donc j'ai fini deuxième.
He was early second year and he started in Shaffer with a lot of hope
Il était en début de deuxième année et il commençait à Shaffer plein d'espoir
Sorry, I'm going to have to put that gum in your belly-button for a second, thank you.
Excuse-moi, je vais devoir poser cette gomme sur ton nombril une seconde, merci.
You could go a year in Paris without seeing a new Spanish doubloon... and that makes two in a week.
On pourrait passer un an à Paris sans voir un doublon espagnol. Pourtant, c'est mon second de la semaine.
More importantly, the captain is strong in a fight, second only to you.
Plus important encore, le capitaine est fort dans un combat, en second lieu seulement à vous.
Wait a second. You got a place in Costa Rica?
Quoi, tu as une maison au Costa Rica?
The second you got that warrant, you made me complicit in your lie.
A l'instant où tu as eu ce mandat tu m'as rendue complice de ton mensonge.
Ben, can you not keep a cat in a bag for one fuckin'second?
Tu peux pas garder un secret une seconde?
So, one second I'd be on that train that time we got back together after our first breakup another second I was on the phone in New York.
Ainsi, une seconde J'étais dans le train A l'époque où nous nous sommes remis Ensemble après notre première rupture Une autre seconde J'étais au téléphone à New York.
We usually don't hang out with second graders, but we saw your Survival Games book report hanging in the hallway, and we were very impressed.
En général, on ne traîne pas avec des primaires, mais ton rapport de lecture sur Survival Games suspendu dans le couloir nous a impressionnées.
So, unless Mr. Mayday gets refurbished, and acquires a second fire-fighting vehicle in accordance with CFR title 14, volume three, chapter one, section 139, sub-paragraph B,
à moins que M. Mayday se modernise et acquiert un deuxième véhicule, conformément au titre 14, volume 3 du Code fédéral, chapitre 1, section 1 39, sous-paragraphe B, j'annulerai le certificat d'activité aéroportuaire
Go in for a second sweep.
Allez-y pour un deuxième balayage.
- Go in for a second sweep. - Copy that.
- Faites un second balayage.
just wanted to thank you for supporting me and for believing in me when no one believed do not know where I would be today if not by you've been like a second father to me And I love you
Je voulais juste te remercier d'avoir été là pour moi... et d'avoir cru en moi alors que personne d'autre n'y croyait. Je ne sais pas où je serais sans toi. Tu as été mon deuxième père... et je t'aime.
I dug a bit deeper and it seems they had the same address in their second year.
J'ai creusé un peu. Ils ont eu la même adresse.
In your husband's second congressional campaign, there was a Republican, a pro-family candidate, who made some pretty unsettling accusations.
Pendant la seconde campagne, au Congrès de votre mari, il y avait un républicain, un candidat pro-famille qui a émis des accusations assez troublantes.
[Exhales sharply] And as a second-generation oil man and a fourth-generation rancher here in Texas...
Et comme un pétrolier de la seconde génération et un propriétaire de ranch de quatrième génération ici au Texas
It's a victory for Canadian Julie Arseneau, the new World Cup Champion, with Renalda Ducros in second and Catherine Moranger in third.
Et voilà! Victoire pour la Canadienne Julie Arseneau qui devient la nouvelle championne de la Coupe du monde, suivie de la Belge Renalda Ducros et en troisième position, la Française Catherine Moranger.
in a sense 166
in a row 31
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in a few days 103
in an hour 114
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a row 31
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in a few days 103
in an hour 114
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a week 88
in a good way 122
in a few minutes 93
in africa 59
in addition 208
in a meeting 17
in an ideal world 29
in advance 48
in a moment 128
in a minute 428
in a good way 122
in a few minutes 93
in africa 59
in addition 208
in a meeting 17
in an ideal world 29
in advance 48
in a moment 128
in a minute 428
in all likelihood 54
in all 68
in a 180
in a year 54
in a month 82
in america 213
in a few hours 80
in any way 55
in all honesty 63
in a word 105
in all 68
in a 180
in a year 54
in a month 82
in america 213
in a few hours 80
in any way 55
in all honesty 63
in a word 105