In a month tradutor Francês
3,870 parallel translation
Highway patrol's gonna be sweet on it too. Gonna get their ticket quota in a month.
Les flics aussi seront contents, avec leur quota de contraventions.
We're getting married in a month.
Nous allons nous marier dans un mois.
Not that I'm not happy to be here, but it's just like, I would rather be at the hospital, exhausted, knowing that, in a month, we were gonna have a baby.
C'est pas que je suis pas contente d'être là, c'est juste que, j'aurais préféré être à l'hôpital, épuisée, sachant que, dans un mois, nous allions avoir un bébé.
$ 1,200 a night times 5 days a week... 4 weeks in a month.
1200 $ par nuit, 5 jours par semaine... 4 semaines par mois.
12 months, 30 days or so in a month.
12 mois, plus ou moins 30 jours par mois.
It's in a month, right?
C'est dans un mois, non?
Don't worry, I can get it organised in a month.
Ne vous inquiétez pas, je peux organiser ça en un mois.
If I shouted blue murder every time someone tried to kiss me at Eton, I'd have gone hoarse in a month.
Si j'avais du crier à l'assassin chaque fois que quelqu'un a essayé de m'embrasser à Eton, j'aurais eu la voix cassée en un mois.
These clients waste more money in a day than I can make in a month.
Ces clients gaspille plus d'argent en un jour que je peux en gagner dans un mois.
It's just moving the boys and the dog and everything we own 3,000 miles in a month- -
C'est juste que déménager les garçons et le chien et tout ce qu'on a, dans un mois à 3000 miles d'ici...
In a month, if no one gets sick, maybe I have the money to finish rebuilding that engine.
Dans un mois, si personne ne tombe malade, j'aurai peut-être l'argent pour finir de refaire ce moteur
In a month, this dress will be the talk of the town, just as it's the talk of Paris now.
Dans un mois, cette robe sera le sujet de discussion de la ville, juste comme elle l'est à Paris en ce moment.
And she went right up to her, to Katherine Glendenning, and she said, " In a month, this dress will be the talk of the town.
Et elle est allée droit vers elle, vers Katherine Glendenning, et elle a dit, " Dans un mois, toute la ville parlera de cette robe.
40 grand a month in protection, - and that's not even counting the others... - 40 grand a month
Quarante mille par mois en protection, sans compter...
In fact, the lady who spearheaded the whole thing went toes up last month.
En fait, la femme qui a tout organisé a clapsé le mois dernier.
Her littlest baggage is that she spends $ 1,000 a month on her weave, which host Jerry springer thinks is "un-be-weave-able."
Son bagage le plus léger est qu'elle dépense chaque mois 1000 $ pour se faire faire une mini vague, ce que Jerry Springer, l'hôte, qualifie de "in-croy-vagu-able".
Later we're going to have a white board session about what happened in the Darden incident last month.
Euh, tout à l'heure on aura une session tableau blanc sur ce qui s'est passé lors de l'incident de Darden le mois dernier.
Well, he's been in a coma for the last month, so...
Menfin, il était dans le coma depuis un mois, donc...
Jane led a 6-month undercover operation that resulted in Lorelei's arrest.
Jane a mené une opération d'infiltration pendant 6 mois qui a fini par l'arrestation de Lorelei.
Yeah, he put his two-week notice in about a month back.
Oui, il m'a donné son préavis de deux semaines il y a un mois.
I... as you know, he's spent the past month doing his physical rehab down in Florida, despite our discomfort with that choice.
Je... comme vous le savez, il a passé le dernier mois à faire de la rééducation physique en Floride, malgré notre sentiment à ce propos.
Well, maybe you can explain how a bracelet you wore to a met opening last month wound up next to a dead girl in queens.
Bien, peut-être vous pouvez expliquer comment le bracelet que vous portiez à un vernissage le mois dernier s'est retrouvé à côté du cadavre d'une fille dans le Queens.
Yeah, I don't usually pretend to pee in front of a guy until we've been dating at least a month.
Je fais pas semblant de pisser devant un nouveau petit ami.
A month later, he and I went hunting in Mexico.
Un mois plus tard, lui et moi sommes allés chasser à Mexico.
Unified Korean Team Formed North and South Korean governments decided to form a single team for the world championships in Japan next month
Une équipe de la Corée unifiée pour le prochain championnat du monde au Japon
What's been done for the city, what will be done- - that is the message that must be communicated, not a pitch for the candidate who's become material in the last month.
Ce qui doit être fait pour la ville, sera fait- - c'est le message qui doit être transmis, pas un pitch pour le candidat qui est devenu important le mois dernier.
Yeah, she was in Scandinavia for the last month.
Oui elle a passé le dernier mois en Scandinavie.
We'll post a six-figure loss in less than a month... much more than we're making by hitting on Soft 17.
On affichera des pertes à six chiffre en moins d'un mois... plus que ce qu'on se fait en tirant sur le soft17.
He's made seven withdrawals from the Hollywood Park Casino ATM in the past month.
Il a fait plusieurs retraits au distributeur du Casino d'Hollywood Park durant le mois.
And last month when I was in riverhead, I missed a sales seminar because I had overslept...
Et le mois dernier quand j'étais à Riverhead, j'ai loupé un séminaire de vente parce que j'avais dormis...
She can fly the kids out once a month until school is out in D.C.
Elle viendra ici avec les enfants une fois par mois.
She'll be 17 in like a month!
Elle aura 17 ans dans presque un mois!
Terry wasn't up in homicide a month before he realizes he doesn't know who he can trust.
Ca faisait à peine un mois qu'il était en poste à la crim'et et il ne savait pas en qui il pouvait avoir confiance.
You know how once a month you girls have really good night in tips?
Vous savez comment une fois par mois, vous avez de bons pourboires?
Look, I was at dirty Shirley's for Ken Taylor's bachelor party a month ago, and those girls are not bringing in this kind of money.
Ecoute, j'étais au Dirty Shirley pour l'enterrement de vie de garçon de Ken Taylor il y a un mois, et ces filles n'apportent pas ce genre d'argent.
I think what my friend here is trying to say is that he's reducing his food bill this month by growing cherry tomatoes in a safe and totally non-profit home environment.
Je pense que mon ami ici essaie de dire qu'il réduit sa facture de nourriture ce mois ci en faisant grandir des tomates cerises dans un environnement sain et totalement sans profit.
Yeah, well, you work in a thai village and eat nothing but massaman curry for a month and see if you still like it.
Ouai, eh bien, travaille dans un village thai, en ne mangeant rien d'autre que des massaman au curry pendant un mois et on verra si tu aimes toujours ça.
We can save that in less than a month.
En un mois, on peut le faire.
We're closed until mid-spring, but mom likes to come in and dust once a month.
Nous sommes fermés jusqu'à mi-printemps, mais ma mère aime venir et faire la poussière une fois par mois.
Cash piles up, and then, once a month, she puts the pouch in her purse, she takes it to the bank.
Le cash s'accumule, et ensuite, une fois par mois, elle met le sachet dans son sac, elle l'emmène à la banque.
I got picked for a solo in next month's concert.
J'ai été choisi pour un solo au concert du mois prochain.
Over the last month there's been a three-fold increase in the supply and demand of Class A narcotics.
Au cours du dernier mois il y a eu une augmentation par 3 du trafic de narcotiques de classe A.
You'll have a month's wages in lieu of notice.
Vous aurez un mois de salaire à la place d'un préavis.
I read this blog about this 14-month-old kid named Gideon in San Diego who's been on a heart-lung machine for months because he needs one tiny valve in his heart.
Je lis ce blog à propos de ce bébé nommé Gideon à San Diego qui a été branché à un respirateur pendant des mois parce qu'il avait besoin d'une minuscule valve dans son coeur.
A month ago, you were walking hand-in-hand down the aisle with every casino in town.
Il y a un mois, Vous marchiez main dans la main, avec tous les casinos de la ville.
A month ago, your hairdressing business in Moss Heath was burgled.
Il y a un mois, votre salon de coiffure de Moss Heath a été cambriolé.
Last month, 21-year-old specialist Bernard Wolzoczak from Ashton, Idaho, was killed in Afghanistan.
Le mois dernier, Bernard Wolzoczak, un spécialiste de 21 ans de Ashton, Idaho, a été tué en Afghanistan.
( Chuckles ) I-I try to get out here at least once a month to make sure everything's in order.
- J'essaie de venir au moins une fois par mois pour m'assurer que tout est en ordre.
The season starts in three days, and in the past month, I'm hitting under a buck, okay? It's my worst slump ever.
La saison commence dans trois jours, et ça fait un mois que je frappe comme un manche, c'est mon plus gros passage à vide.
It's just been so quiet in here, and, it's been a tough month.
Ouais, on peut le couvrir. C'est juste trop calme par ici, et, euh, ca a été un mois très rude.
The traditional house of pleasure is hopelessly mired in an outdated, button-tufted... 2,100 a month in.
La traditionnelle maison de plaisir est désespérément embourbée dans un désuet, bouton touffu... 2100 de rentrée par mois.
in a sense 166
in a row 31
in any case 862
in another life 66
in a nutshell 86
in an hour 114
in a few days 103
in a way 872
in and out 206
in a week 88
in a row 31
in any case 862
in another life 66
in a nutshell 86
in an hour 114
in a few days 103
in a way 872
in and out 206
in a week 88
in any event 133
in a good way 122
in addition 208
in a few minutes 93
in advance 48
in africa 59
in a meeting 17
in an ideal world 29
in a minute 428
in a moment 128
in a good way 122
in addition 208
in a few minutes 93
in advance 48
in africa 59
in a meeting 17
in an ideal world 29
in a minute 428
in a moment 128
in a second 81
in all likelihood 54
in all 68
in a year 54
in a 180
in any way 55
in a few hours 80
in america 213
in a word 105
in all honesty 63
in all likelihood 54
in all 68
in a year 54
in a 180
in any way 55
in a few hours 80
in america 213
in a word 105
in all honesty 63