In my eyes tradutor Francês
2,285 parallel translation
I've heard that line more times than I've had hot... spunk in my eyes.
J'ai entendu ça plus souvent que je n'aie eu du... foutre dans les yeux.
Look at me. Look in my eyes.
Regarde-moi, regarde mes yeux.
I got soap in my eyes!
J'ai du savon dans les yeux.
Great, I hate getting shampoo in my eyes.
Génial, je hais avoir du savon dans mes yeux.
Can you put some drops in my eyes?
Tu peux me metre ces gouttes dans les yeux?
Having been raised in the educational spirit of the west, in my eyes culpability lies in the actions of an individual.
Comme j'ai reçu une éducation occidentale où la culpabilité est forcément le résultat d'un seul individu, j'ai répondu : "Javier Solana".
I got some chemicals in my eyes.
J'ai du produit chimique dans les yeux.
Lorrin was looking in my eyes and she said, "Jacob, you're so cool."
Lorrin me regarderait dans les yeux et dirait : "Jacob, tu es si cool."
He done pissed in my eyes!
Elle m'a pissé dans les yeux!
Bruce, look at me. Look in my eyes.
Bruce, regarde-moi dans les yeux.
Please, look in my eyes.
S'il te plait, regarde-moi...
Feels like I got cat piss in my eyes!
On dirait qu'un chat m'a pissé dans les yeux!
Look in my eyes.
Regarde-moi!
Oh sorry, I've got dirt in my eyes
Oh pardon, j'ai de la terre dans les yeux.
You are dead, Dad, in my eyes
Tu es mort, Papa, à mes yeux
How do you expect me to write with your fucking fingers in my eyes?
Comment je peux écrire avec ton doigt devant mes yeux?
Now, if you look in my eyes...
Si vous me regardez dans les yeux...
In my eyes, you'll earn the value and humanity that I expect...
Et vous gagnez à mes yeux le crédit..... et l'humanité que j'attends de...
And, looking at me, he saw tears in my eyes, and he smiled, contentedly, thinking I was feeling the hate he was feeling, and the compassion he claimed to be feeling.
Et, me regardant, il a vu des larmes dans mes yeux, Et il a souri en pensant que je ressentais la haine qu'il avait, Et la compassion qu'il ressentait.
You look deep in my eyes with all that hate. Yeah.
Regarde-moi droit dans les yeux, avec toute ta haine.
Look in my eyes.
Regardez-moi bien.
All the things I never said for so very long, look up, they're in my eyes.
Toutes les choses que je n'ai pas dites depuis si longtemps, regarde, elles sont dans mes yeux.
Were my eyes closed when you came in?
Mes yeux étaient fermés quand tu es entré?
I'm just gonna keep my eyes closed because this is like that moment in the morning when you first wake up and you're still half asleep.
Je vais garder les yeux fermés, car c'est comme le moment le matin, où on se réveille, et on est encore à moitié endormi.
In the eyes of my enemies... I am stronger now.
Aux yeux de mes ennemis... je suis plus fort désormais.
But if 20 years from now, you see me yelling at my kid, and treating him the way Dad treats me, I will gladly look you in the eyes and say,
Mais si dans 20 ans, tu me vois crier sur mon gosse, et le traiter comme papa me traite, je serais heureux de te dire en face,
" Our eyes locked, our hands touched, and she whispered in my ear,
" Nos regards se sont accrochés, nos mains se sont touchées, et elle m'a susurrée à l'oreille,
The truck stalled and radio went down, and then... Hey, he just died right in front of my eyes.
{ \ pos ( 192,205 ) } Le camion a calé et la radio est tombée en panne et ensuite... { \ pos ( 192,235 ) } Hey, il est mort juste devant mes yeux.
I didn't think Ms. Rivera had heat vision, but I turned away to protect my eyes just in case.
Elle avait pas de vision laser, mais je me suis tourné pour me protéger, au cas où.
Gotta go pop my cat eyes in.
Je dois faire mes yeux de chats.
Eyes in the back of my head.
- J'ai des yeux derrière la tête.
Eyes in back of my head.
J'ai des yeux derrière la tête.
Oh, yeah, er, maybe the reason I have to wear glasses is because I suffer from short-sightedness and I can't, I won't, I can't put contact lenses in cos I'm frightened of touching my eyes.
- Ouais! Peut-être que la raison pour laquelle je porte des lunettes, c'est parce que je suis myope, et que je peux pas, je veux pas porter de lentilles parce que j'ai peur de me toucher les yeux!
I closed my eyes and lived in the dark, choosing not to see the world outside was sick and running mad.
J'ai fermé les yeux et vécu dans l'ignorance, choisissant de ne pas voir que le monde était malade, qu'il devenait fou.
Eyes in the back of my head, Scully. "Auf einer Wellenlange" the Germans say.
J'ai des yeux derrière la tête. "Auf einer wellenlänge" comme disent les Allemands.
Eyes in the back of my head, eh boss, huh?
Des yeux derrière la tête, hin patron?
They're so in love... it brings tears to my eyes.
Ils sont très amoureux. J'en ai les larmes aux yeux.
Both eyes, and I've been punched right in my tracheal -
Les deux yeux. On m'a frappé dans ma...
# The most beautiful girl Right in front of my eyes
La plus belle fille du monde Apparaît devant moi
So, without taking my eyes off of it, I get a radio and I have them chopper in two Saigon whores.
Alors, sans la quitter des yeux, je prends la radio et j'appelle l'hélico de 2 putes de Saïgon.
She weighed 7 pounds, has her mother's eyes and my heart in the palm of her tiny hand.
Elle pèse 3 kilos, a les yeux de sa mère, et mon cœur lui appartient.
I saw her write the check with my own two eyes, put it right in his sweaty little fist. It was...
Je l'ai vue faire le chèque et le glisser dans sa main moite.
My value in your eyes is priceless.
Mon crédit à vos yeux n'a pas de prix.
But when that man suggested shock therapy, I looked at my baby and, the hurt in her eyes.
Mais quand il a suggéré une thérapie par électrochocs, j'ai regardé à mon bébé et j'ai vu la douleur dans ses yeux.
- In front of my eyes?
- Sous mes yeux?
Yeah, I know, it's the most beautiful name you've ever heard my eyes look like forever and you love every bone in my body, especially yours.
Je sais, c'est le plus joli nom que tu aies entendu, mes yeux sont superbes et tu aimes tous les os de mon corps.
Slaughtered my family in front of my eyes, Taught me his customs and had me praise his god,
Il a tué toute ma famille devant mes yeux, m'a appris ses coutumes et m'a fait prier son Dieu.
And one of my loud-ass suits from my loud-ass suit collection, comes in a variety of ghetto colors, Flavor Flava eyes yellow, Kool-Aid red, ashy gray and for weddings and funerals, Djimon Hounsou black.
Et, de ma collection, un de mes costumes vulgaires, offert dans une variété de couleurs du ghetto, jaunes yeux de Flavor Flava, rouge Kool-Aid, gris cendré, et pour les mariages et funérailles, noir Djimon Hounsou.
Because I got eyes in the front of my head and in the back of my head and in the side of my head.
Car j'ai des yeux, devant, derrière, et sur le côté.
Your son opened my eyes to how much hatred can be in this world.
"Votre fils qui m'a ouvert la porte " sur ce que le monde peut contenir de haine.
Danger lurks in the darkness waiting to pounce and it's my duty to face that danger and stare it in its godless eyes.
Le danger est tapi dans les ténèbres, attendant de pouvoir surgir. Il est de mon devoir de l'affronter et de le regarder dans ses yeux impies.
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my defense 150
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my defense 150
in my world 69
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my dream 57
in my book 75
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my dream 57
in my book 75
in my home 30
in my life 110
in my pocket 58
in my apartment 37
in my car 54
in my office 200
in my professional opinion 37
in my 68
in my hands 18
in my time 45
in my life 110
in my pocket 58
in my apartment 37
in my car 54
in my office 200
in my professional opinion 37
in my 68
in my hands 18
in my time 45