It's over tradutor Francês
32,868 parallel translation
It's been over a decade, but... it still pretty much sucks.
Ça fait plus de 10 ans mais... C'est toujours aussi dur.
I mean, Mr. Childers said it. We could relocate'cross town somewhere and be able to bank what's left over.
M. Childers a bien dit qu'on pourrait déménager de l'autre côté de la ville et compter sur ce qu'il reste.
It's all over the news.
Ça fait toutes les unes.
And if anyone had the opportunity to sneak that jacket and that note from A.D. into your bedroom it's Mary Drake, who's sleeping one room over.
Et si quelqu'un a eu l'opportunité de mettre ta veste avec le mot d'A.D. dans ta chambre c'est Mary Drake, qui dort dans la pièce à côté.
- It's over.
- Non. - C'est fini.
It's over.
C'est fini.
I never had a brother or a sister, but I've seen it over and over, when someone loses someone when they're young. It never heals over.
J'ai jamais eu de frère ou de sœur, mais j'ai revécu ça encore et encore, quand on perd quelqu'un de jeune... on ne s'en remet jamais.
It's finally over.
C'est enfin fini.
It's taking over.
Ça va trop loin.
Antoine, I think it's all over now.
Antoine, je pense que c'est maintenant fini.
It's as dull as shite over there, and the whole thing's built on hypocrisy.
C'est aussi émoussé que shite là-bas, et la chose entière a construit sur hypocrisie.
It's too late. He's already taking over the planning.
J'ai le droit de rêver.
I mean, let's face it, if it weren't for Rogelio, it would probably be me and my friends eating tacos over a trash can.
Ce qui est plutôt bien. Soyons réalistes, sans Rogelio, ce serait juste mes amis et moi mangeant des tacos au-dessus d'une poubelle.
Instead of me always having to watch over everyone else. So tonight is not my last night of freedom, it's my first night of freedom.
Donc ce soir ce n'est pas que ma dernière nuit de liberté, c'est ma première nuit de liberté.
Yes, John Bosworth is taking it over later this afternoon.
John Bosworth s'en chargera dans la journ � e.
It's over.
C'est terminé.
How many more bodies will it take before this is over?
Combien de corps faut-il encore avant que ça ne s'arrête?
It's my turn to plan date night, but I forgot, and Castle's gonna lord it over me if I don't outdo what he did last week.
C'est mon tour d'organiser une soirée, mais j'ai oublié, et Castle va me le reprocher si je ne surpasse pas ce qu'il a fait la semaine dernière.
It's all over.
C'est fini.
And over and over again, it's screwed you, and so, this time, I need a different kind of help, okay?
Et encore et toujours, ça t'as foutu en l'air, et cette fois, j'ai besoin d'un autre genre d'aide.
It's not over yet.
Ce n'est pas encore terminé.
When Wilcox's family lost their house, when his family fell apart, when his life was turned upside down forever, it was all over a very specific number- - $ 117,586, the exact amount his home was foreclosed for.
Lorsque la famille de Wilcox ont perdu leur maison, quand sa famille est tombé à part, quand sa vie a basculé pour toujours, il était sur une très spécifique number- - 117.586 $, le montant exact sa maison a été forclos pour.
- It's over.
C'est fini.
And when I'm gone, a cosmic balance between light and dark - - it's over.
Et quand je serai parti, l'équilibre cosmique entre l'ombre et la lumière... ça sera terminé.
It's just gonna go right over their heads.
Ça va juste aller juste au-dessus de leurs têtes.
All right. You miss this, it's game over.
Si tu loupes celui-là, c'est terminé.
It's calling my name every time she bends over.
Il m'appelle dès qu'elle se penche.
Let's get it over with, put it behind us.
Finissons-en et passons à autre chose.
You're always bitching how Mom chose the bar over you, now she's willing to put it up to save your ass, you're too proud to accept her help?
Tu te plains qu'elle ait fait passer le bar avant toi. Elle est prête à t'aider, mais t'es trop fier pour accepter?
We turn our guidance system over to them, next thing we know, they're using it against us.
On leur vend notre GPS, la seconde d'après, ils s'en servent contre nous.
Look, it's been over a year since Diane died.
Ça fait plus d'un an que Diane est morte.
Is it about the fliers? No, that's all over.
- C'est à propos des flyers?
It's over for you.
Il est fini pour vous.
It's not over until I say so.
Il est pas fini jusqu'à ce que je dis.
It's just over the horizon from us.
C'est juste au-dessus de notre horizon.
- It's over, Éric.
- C'est terminé, Éric.
It's over!
C'est terminé!
It's over now.
C'est fini.
Congratulations, Tandy, it's over.
Félicitations, Tandy, c'est terminé.
It's not over.
Ce n'est pas terminé.
Smurf will get over it.
Schtroumpf va s'en remettre.
It's over a mile! Maybe two.
Il y a plus d'un kilomètre à nager.
Oh, it's sick, Smurf's hold over you. You know that, right? Look, this has nothing to do with Smurf.
L'emprise que Schtroumpf a sur toi, c'est malsain.
Look... it's over.
D'accord? C'est fini.
But I think... for whatever reason that's happened in the past, it would be a good thing if we could put that behind us, start over.
Mais je pense que, peu importe ce qui est arrivé par le passé, ce serait une bonne chose de mettre ça derrière nous. Repartir de zéro.
It's over partner.
C'est perdu, partenaire.
It's all over the news. Every station.
C'est dans toutes les nouvelles.
What we do know is all signs point to the F-130s being hacked, and whoever did it has had them engaged in a dogfight for the past hour over the eastern Conejo Valley.
Ce que l'on sait sont tous les signes que le F-130s a été piraté. et quiconque l'a fait s'engage dans un combat acharné pour les heures futures à Conejo Valley.
It's over there.
C'est par là.
It's means that we need to stop Turnbull from taking over the West.
Cela veut dire qu'on doit arrêter Turnbull avant qu'il ai le contrôle de l'ouest.
It's like high school all over again.
Ça ressemble au lycée.
it's over there 188
it's overrated 21
it's over here 95
it's over now 198
it's overwhelming 31
it's over for you 28
it's over between us 35
it's over for me 34
over 4462
overwatch 37
it's overrated 21
it's over here 95
it's over now 198
it's overwhelming 31
it's over for you 28
it's over between us 35
it's over for me 34
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217