English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It just does

It just does tradutor Francês

1,461 parallel translation
It just does not make sense.
Cela n'a pas de sens.
Rock bottom. It just doesn't exist for you, does it?
T'as vraiment aucun sens moral.
I don't know, that kinda shit just doesn't come up, does it?
J'en sais rien. C'est pas un truc qu'on raconte.
He'll check the dog's ass. Make sure it just does it.
Il lui sent le trou de balle pour vérifier qu'il a fait.
Just because salt is cheap does.. .. not mean we need to put it in everything.
.. cela ne veut pas dire qu'il faut mettre trop de sel dans tout!
In case he does the same thing with you then just think that he is your boyfriend and do it.
.. imagine alors qu'il est ton petit ami et fais-le! "Moi aussi, je l'avais supporté comme ça!"
- l think it's very obvious at this juncture that she just flat out does not wanna see you.
Il est clair en l'occurrence, qu'elle n'a aucune envie de te voir.
You just got here, and if this place needs me the way that you keep saying that it does, then it's going to have to work around me sometimes.
Vous venez d'arriver ici, et si cet endroit a besoin de moi, comme vous le répétez, alors il va devoir faire en fonction de moi.
Just because Kyle is having a rough time does not make it my fault!
Juste parce que Kyle est en galère ça ne veut pas dire que c'est de ma faute!
By the way, is it just me, or does fast forward make you a little nauseated?
Au passage, c'est moi ou... l'avance rapide vous donne un peu la nausée?
And he just kind of does it in a lascivious way.
Et il le fait de façon lascive.
Well, if those files exist, it gives us a list of suspects, but nobody actually knows if he has dirt on everyone, or just wants them to think he does.
Si ces dossiers existent, ils nous donneraient une liste de suspects, mais personne ne sait vraiment s'il avait des secrets sur tout le monde, ou s'il voulait juste qu'ils le croient.
Just out of curiosity, the spell that we're gonna cast, what exactly does it do?
Par curiosité, la formule que l'on doit dire, que va-t-elle faire?
If He does, it's just a test. And then He stops the guy from doing it.
Et ensuite Il l'empêche de le faire.
Just'cause I'm looking for a bottle I might have misplaced during my drinking days does not mean if I find a bottle... that I'm going to fucking drink it.
Je cherche une bouteille que j'avais peut-être égarée quand je picolais, mais ça veut pas dire que, si je trouve une bouteille je vais me la siffler.
but just out of curiosity - - how much does it cost to buy off a homicide detective these days?
Alors je ne veux pas paraître ingrat mais juste par curiosité, ça coûte combien d'acheter un inspecteur de la criminel, ces temps ci?
Okay, I mean, it's like, what does she want to just pretend that I don't exist.
Alors quoi, elle veut juste faire comme si je n'existe pas?
Just does it.
Vous accourez... sans hésiter.
Ephram trusts you more than he says. He may not say it to you, but he does. Just lemme know as soon as you can, because if we're leaving,
Ephram te fait plus confiance que ce qu'il dit. mais c'est le cas. mais...
Does it seem like Frodo is on every fricking channel to you, or is it just me?
Toi aussi t'as l'impression que Frodo est sur chaque putain de chaîne, ou c'est juste moi?
If it does, I just lost 50 bucks.
J'ai perdu 50 billets, alors.
It's just that he's away all the time, and I try to pretend like it doesn't bother me, but deep down, it does.
C'est juste qu'il n'est jamais là, et je prétends que ça ne m'ennuie pas mais c'est faux.
I gotta hand it to the guy. I just realized how he does it.
J'avais le gars devant moi et je n'ai pas réalisé.
It's just a part-time job but she does find playing the piano to be very calming.
C'est à temps partiel, mais jouer du piano la détend.
Does it work or just cram its face with bread?
Elle est futée ou elle ne fait que se fourrer de pain?
I'm not saying it was all luck, I am just saying that one time does not a proven protocol make.
Je ne dis pas que c'était que de la chance, je dis seulement qu'on ne peut pas tirer de conclusion en se basant sur un seul cas.
And if it does, we'll just play dumb and tell her to talk to our lawyer.
Sinon on jouera les innocentes et elle règlera ça avec notre avocat.
It makes me feel great just to be able to help, although this place does need some furniture.
Ça me fait du bien de pouvoir aider, bien que cet endroit ai besoin de meubles.
I'm looking for a new joke to tell, and it needs to be just killer, and it does not need to be clean.
Je cherche une nouvelle blague, une qui tue, pas besoin d'être politiquement correct.
No, just... tell me, how does it feel to be sipping coffee and sharing pleasant conversation with a pseci?
Non, c'est juste... Dites-moi, ça fait quoi de siroter un café, partager une conversation avec un pseci?
Just because there are some muslims that are bad doesn't mean that all muslims are bad, does it?
Il y a des musulmans qui sont mauvais, ça ne veut pas dire que tous les musulmans sont mauvais?
Is it just me, or does anyone else feel like strapping her to a car battery?
C'est moi ou quelqu'un d'autre aimerait la voir ficelée à une batterie de voiture?
That just never get's old, does it?
Ils ne vieillissent jamais, n'est-ce pas?
If he does know the code, I highly doubt he's going to just give it to us.
S'il connaît le code, je doute fortement qu'il nous le donne simplement.
Just cos you're a pussy lover, don't make you deaf as well, does it?
C'est pas parce que t'aimes les chattes que t'es sourde, si?
Just because you're in music hall, it does not mean you're gay.
Ce n'est pas parce que tu es dans le music hall, que tu ais forcément gay.
Gliding along a carpet of slime works just as well on land as it does underwater.
Glisser un tapis de boue fonctionne si bien dans le terre et dans l'eau.
- Just like it always does.
- Comme a chaque fois.
Does that game just end or is it just going on forever?
Ton jeu s'arrête de temps en temps ou ça ne finit jamais?
Let's just say, you know... that Death does have a conscious plan... and that it's been set into motion.
Disons que la mort a un plan délibéré et qu'il a été déclenché.
So what? What does it matter? Let's just get the antivenom
Qu'est-ce que ça fait?
Tell me just out of curiosity. A painting, a portrait say, how long does it take you?
Dites-moi, simple curiosité, un tableau - un portrait - combien de temps cela prend-il?
Well, it just so happens that my ex-girlfriend does club promotions and I am certain that two out of three so-called judges that were there are investors in that Drakkar factory, Club Velour.
Il se trouve que mon ex s'occupe de la promo de clubs, et je suis sûr que deux des trois soi-disant juges qui étaient là sont des investisseurs du Club Velours.
Honey, does it bother you at all that we didn't plan this? That it just happened?
Chéri... ça t'ennuie qu'on ne l'ait pas prévu?
Agustina brings me bread, your mother does the cooking,... and if I need anything from the store, I just call them and they bring it over.
La Agustina me ramène le pain, votre mère me prépare les repas. Et si j'ai besoin, j'appelle l'épicerie et ils me livrent...
Everyone does it. He's just special that way.
Il est vraiment spécial.
That stupid stubborn. I just hope it does not prove a dead weight.
Cet idiot doit vraiment être un boulet pour vous.
And I just pray he drops his guard,'cause when he does, it's so worth it.
Je pose beaucoup de questions. Je lui montre que je tiens à lui.
Does he have a program or is it just at random?
Est-ce ce qu'il suit un programme, ou vous enseigne-t-il au hasard?
Just so you know, in case it does, you're gonna find yourself on the outside looking in, bro.
Mets-toi dans le crâne que si tu recommences, tu devras aller chercher du boulot ailleurs.
Is it just me or does that nigger seem retarded?
Ce négro avait l'air attardé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]