It just happens tradutor Francês
1,214 parallel translation
I think it just happens.
Ça arrive, c'est tout.
You know? It just happens.
- Ça se fait tout seul.
Now, it just happens, on pure fluke, one of our spooks was listening to the exchange.
Maintenant, il se trouve, que pur hasard, l'un des nos espions était en train d'écouter l'échange.
You don't choose to do it, it just happens...
On choisit pas, ça arrive...
It just happens.
Ca arrive.
It just happens that I'm under a great deal of stress.
Mais je suis très tendue en ce moment.
It just happens that way.
Ça se passe comme ça.
It just happens.
C'est ainsi.
Nobody wants to become them! - It just happens!
Personne ne veut leur ressembler, ça arrive, point.
Now, if you could just get me the search warrant for Mr. Wang's laundry. It just so happens that it's closed tomorrow.
Maintenant, si vous m'obteniez le mandat de perquisition pour le pressing Wang il s'avère que c'est fermé demain.
It's just- - Stuff happens.
Il se passe des trucs, c'est tout.
Oh, I don't do it, it just sorta happens.
Je ne fais rien, c'est là.
And no Boy Scout is going to take it away from me just because he happens to be vice-president of the United States.
Aucun boy-scout ne peut m'enlever ça... sous prétexte qu'il est Vice-Président!
It just so happens that Halloween is based... on the ancient feast called All Hallows Eve.
En fait... basé sur une ancienne fête, la "veillée de toutes les âmes"...
I'd just like to see you try, because it just so happens I've got my big brother with me.
Essaies toujours, on verra.. Il se trouve que j'ai, mon "balèze" de frère avec moi!
I just want to be there when it happens.
J'essaye d'être là quand ça arrive.
It just so happens I studied song and dance.
J'ai une formation de chanteuse.
It just so happens I have a chair at Springfield University.
J'ai un siège à l'université de Springfield.
- No, it's not a question of... liking it or not. It's... just something that happens.
Il ne s'agit pas d'aimer ou pas, ça arrive, c'est tout.
Just do it and see what happens.
Il vous suffit de souffler, vous verrez.
It happens just like that.
Ça arrive en un coup.
Well, it just so happens, yes, but how did you know?
A vrai dire, oui. Mais comment t'as su?
But, it just so happens the cashier was a local sheriff's little girl.
Mais la caissière était la fille du Shérif du coin.
- It just so happens I got permission.
- On a la permission, d'abord.
When that happens, it won't just take us it will take Marilyn Monroe, and Lao-tzu and Einstein and Morobuto and Buddy Holly and Aristophanes...
Quand ça arrivera, on ne sera pas les seuls à disparaître. Il y aura aussi Marilyn Monroe, Lao-tzu et Einstein... Morobuto, Buddy Holly et Aristophane.
A Centauri artifact, an ancient booby trap, it seems happens to show up just in time to be purchased as a gift for Londo.
un artefact centauri, un ancien piège, semble-t-il... apparaît juste à temps pour servir de cadeau à Londo.
As it happens I just heard about their presence about an hour ago.
Il se trouve justement... qu'on m'a informé de leur présence.
It's just automatically true that nothing actually happens.
C'est systématique, il ne s'y passe rien.
I mean, just wait until it happens to you, Brian.
Attends que ça t'arrive, Brian.
As it happens, New York magazine just judged his kitchen to be one of the cleanest in the city.
New York Magazine l'a classé parmi les cuisines les plus propres.
Now, after all these years, it just so happens that your husband decided that he wanted to have a little problem tooth capped.
Maintenant, après toutes ces années, ce qu'il s'est passé c'est que votre mari a décidé qu'il voulait regler son petit problème de dent plafonnés.
It just so happens I rode with Charlie Haskell... all the way from Louisiana.
Et ce n'est pas vous! Charlie Haskell m'a déjà fait faire un bout de chemin. Depuis la Louisiane.
Well, it just so happens, I do.
Eh ben, il se trouve que si.
They're known to be favored by Flaxian assassins and it just so happens a Flaxian came aboard the station just this morning.
Les tueurs flaxiens affectionnent cet engin. Et il se trouve qu'un Flaxien est monté à bord ce matin.
It could just be transtator failure. It happens all the time.
Les transtateurs se dérèglent parfois.
It's just that I'm starting to wonder what really happens when we die.
C'est juste que je commence à douter de ce qui se passe après notre mort.
It was just beginning to get worse, with pit closing, losing me job... and then what happens?
C'est pire. La mine ferme, je perds mon boulot, et que vois-je?
It just... It happens to me sometimes.
Ça m'arrive parfois.
It's too old. It's just a short circuit. It happens.
- Un court-circuit, ça arrive!
Why don't we just take it one day at a time and see what happens?
Pourquoi ne pas vivre l'instant présent et voir ce qui se passe?
It just so happens that you could sell us a couple of these ears.
Justement, vous avez des oreilles à nous vendre.
Well, it just so happens I have a proposal which will reassure you of my devotion.
J'ai une offre à te faire qui t'assurera de mon dévouement.
It's just what happens with things that you love.
C'est ce qui arrive aux gens qu'on aime.
I'm sure you will. Just don't be afraid to speak up when it happens.
N'aie pas peur d'avouer tes sentiments.
Female aviator, it just so happens.
Piloté par une femme, justement.
I mean, people just get complacent. It happens.
Les gens sont indifférents.
My employer needs to know if their client is lying and that client happens to be an alien and agrees to the scan, you just do it.
Mon employeur veut savoir si son client ment. Si celui-ci est un alien et accepte le test, alors on le fait.
It just so happens that my night is free.
Il se trouve que je ne fais rien ce soir.
This just happens to be it.
C'est comme ça.
And it happens to women just like me every day.
Ça arrive chaque jour à des femmes comme moi.
It just sort of happens.
Ça arrive, c'est tout.
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just feels right 19
it just goes to show 17
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just sort of happened 20
it just sucks 20
it just came out 53
it just occurred to me 28
it just feels right 19
it just goes to show 17
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just sort of happened 20
it just sucks 20
it just came out 53