It just so happens tradutor Francês
441 parallel translation
It just so happens that I have a friend who's flying his own plane down south.
Le fait est qu'un ami à moi va y aller dans son propre avion.
It just so happens, at the moment, we might be able to accommodate someone.
Il se trouve qu'en ce moment, on peut prendre quelqu'un.
It just so happens I rode with Charlie Haskell all the way from Louisiana.
Haskell m'a prise en stop depuis la Louisiane.
Honey, it just so happens that I spent a whole summer in a logging camp once.
Ma chérie, j'ai déjà passé tout un été à un camp d'exploitation forestière.
It just so happens that General Gates stopped at that very house to water his horses.
Le Gal... Gates s'y était arreté pour abreuver ses chevaux!
It just so happens that the dress I bought... that you picked out of Vogue that some woman happened to leave on the train... is exactly the dress that Addie Ross wore to the concert two weeks ago!
Cette robe que tu as choisie dans le Vogue oublié par une femme, c'est celle qu'Addie Ross portait il y a quinze jours!
It just so happens I was one of his best.
Je me suis fait une promesse.
It just so happens we have a vacancy on the couch.
Le canapé est libre.
Well, it just so happens I've given up my home here.
Ça tombe bien, je n'ai plus de logement ici.
It just so happens that what I'm afraid of is you don't really wanna marry me... and that I won't make you a good enough wife.
J'ai peur que tu ne veuilles pas vraiment m'épouser et de ne pas être une bonne épouse.
Well, it just so happens you're wrong.
Eh bien, tu te trompes.
It just so happens I'm not the girl who did it.
Mais il se trouve que je ne suis pas la coupable.
It just so happens your gentleman makes me sick.
Il se trouve qu'il me rend malade.
It just so happens I haven't got a red cent left.
Je n'en ai plus!
It just so happens I have a bottle of Red Label in my cabin.
Il se trouve que j'ai du Red Label dans ma cabine.
It just so happens that I've landed in one of... the neatest positions in the whole organization - right next to Hopkins himself.
J'ai une des plus belles situations dans la maison aux côtés de Hopkins.
Now, Lars, it just so happens we'd be Texicans.
Lars, il se trouve que nous vivons au Texas.
I have no doubt the Scandinavians are a fine lace... but it just so happens I'm Scottish.
Il est sûr que les Scandinaves sont une race pure, mais il se trouve que je suis écossais.
Doc, if it just so happens I ain't able to bury Sam, I'd appreciate it if you'd take care of it.
Si jamais je ne pouvais pas enterrer Sam, j'aimerais que vous vous en occupiez.
And it just so happens that the parakeet is a girl.
A moin que la perruche ne soit un fille.
It just so happens, in my book it takes two to tango.
Pour moi, il faut être deux pour danser.
It just so happens that I like my uncle very much.
Il se trouve que j'aime beaucoup mon oncle.
It just so happens I'm not a coward - physical or mental.
Il se trouve juste que je ne suis pas un lâche - physique ou mental.
It just so happens that someone might be onto us.
Si. On a dû savoir pour nous.
It just so happens that I like her.
- Elle me plaît.
Well, it just so happens he is looking for a bass.
Eh bien, il se trouve justement qu'il cherche un bassiste.
It just so happens the president of the Venezuelan oil syndicate has a daughter...
Il se trouve que le président du syndicat pétrolier du Venezuela a une fille...
Well, it just so happens that the lady...
Il se trouve que cette femme...
It just so happens that I'm not interested in hearing any more explanations.
Il se trouve que toutes ces explications ne m'intéressent pas.
I need a room, it just so happens I saw the ad Mr Fowle put up down the seed shop
J'ai besoin d'une chambre. J'ai vu votre annonce à la confiserie.
It just so happens we don't have any rooms available.
Nous n'avons pas de chambres disponibles.
It just so happens that this is a very fine young girl.
II se trouve que c'est une jeune fille remarquable.
It's sort of like dilly-dally. It just so happens that Daly is a very respectable name... in the state of Montana, and Dollye is a very respectable young girl... and she's a very unassuming girl and she's very sweet...
Daly est un nom très respectable dans le Montana, et Dollye est également très respectable.
It just so happens that she chased me.
C'est elle qui me poursuivait.
- It just so happens that I can.
- Il se trouve que oui.
It just so happens that I'm the strongest man in the world.
Il se trouve que je suis l'homme le plus fort du monde.
And it just so happens to be on top of the rift.
J'ai compris mes erreurs. Il se trouve qu'elle est sur la faille.
It just so happens that I like conch chowder.
Il se trouve juste que j'aime la soupe de conque.
It just so happens that I'm a very good friend of her family.
Il s'avère que je suis un vieil ami de sa famille.
It just so happens, I got a little something for you too.
Moi aussi, j'ai un petit quelque chose pour toi.
It just so happens there is a James Dennis Robinson and he owns Westchester Consolidated Mills.
Il y a bien un James Dennis Robinson, et il est propriétaire de Westchester Consolidated Mills.
Lucky for you, it just so happens...
Tu as de la chance, comme par hasard...
It just so happens that this trim is the finest tourmaline mink.
C'est un des plus beaux manteaux en vison tourmaline.
Darrin, it just so happens I have a little surprise for you.
Darrin, j'ai une petite surprise pour toi.
It just so happens that, temporarily, I got a little pull around here. And I might be able to get you off the hook, if I wanted to.
Mais comme en ce moment, j'ai pas mal de poids par ici, je pourrais te sauver la peau, si je voulais.
Yeah. It just so happens that right now I'm in a bit of a fix, financially.
Il se trouve que j'ai des difficultés financières en ce moment.
Well, you know, Miss Writer, it is inevitable for the production to start, so... it just happens this way.
alors... C'est simplement arrivé de cette façon.
Margaret, over at the hospital, she soon gets a child... and so I just said that when it happens, I would like to help, because I have so skilled fingers.
J'ai dit que je voulais l'aider parce que je suis adroite de mes mains.
It just so happens I don't, but many do.
Mais ce n'est pas mon avis.
It so happens I made a detailed examination of Sir George's books just two days ago.
J'ai examiné les comptes de Sir George il y a 2 jours.
It so happens I just bought you a surprise.
Je viens de t'acheter une surprise.
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30
it just sort of happened 20
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30
it just sort of happened 20