Just like us tradutor Francês
2,303 parallel translation
Some time ago, Mongol's boys came over, just like us.
Il y a longtemps, les Mongoliens sont venus. Ils étaient comme nous.
Yeah, just like us, except ruder.
Comme nous, en plus grossière.
Just like us.
Tout comme nous.
Dead people are just like us.
Que les morts sont des gens comme nous.
Hey, let's just say in some alternate universe, there's a couple that's just like us, okay?
Imagine... dans un autre monde, un couple comme nous.
- Just like us?
Comme nous deux?
They provide support, just like us.
Ils sont en train de surveiller, tout comme nous.
You said the Jews were just like us.
T'as dit toi-même que les Juifs sont comme nous.
I thought that the task was to just map out more and more similarities, to find areas of cognition that hadn't been studied yet and simply show that chimps were just like us.
comportementaliste Trouver des processus cognitifs pas encore étudiés et démontrer que les chimpanzés étaient comme nous.
Stan, can you please just put a jumpsuit on like the rest of us?
Tu veux bien passer une combinaison comme tout le monde? Pas moyen.
You see, for soldiers like us, The army isn't just a job.
Tu sais pour les soldats comme nous, l'armée n'est pas juste un travail.
- I just want him to like us.
- Je veux juste qu'il nous aime bien.
You know, these completely different people who just happen to look like us.
Ces gens complètement différents qui nous ressemblent trait pour trait.
Yeah, but for people Like us, the further you go back, the more painful it usually is, so, honey, you just stick to the day-to-day.
Oui, mais pour les gens comme nous, plus tu remontes loin, plus ça fait mal, en général.
These kids just like to string us along.
Ces gamins essayent de nous emmerder.
Because it's just us, so you're like the best man.
Tu seras le témoin. Ou le "témoin" que rien.
Just like the rest of us Reagans, another boot in a suit.
Comme tous les Reagan, un autre uniforme.
Like hell you don't. You're just using us for reverse confirmation of information you already have.
Vous nous utilisez pour obtenir des infos que vous avez déjà.
So they just get to jerk us around like this?
Alors, ils peuvent se foutre de notre gueule?
But since the only person who can give us answers is locked away in a CIA base... It's not like you can just waltz in there and ask her.
Mais comme la seule personne qui a des réponses est enfermée dans une base de la CIA, on ne peut pas rentrer comme ça et lui demander.
Well, because like you just said, we're us again.
Eh bien, car comme tu l'a juste dit, nous sommes à nouveau nous.
To the world, the strips look just like every other US Treasury note.
La bande sur ce billet semble banale.
Just-just like this app, you know? Which you can use to identify creeps all around us.
Comme cette application, pour localiser tous les pervers qui vous entourent.
But I just don't understand your sudden attachment to the place. Would you like the two of us to move back in?
Ça ne parait pas stupide.
And on the weekends he'd drill us. Teach us survival skills, stuff like that, just for fun.
Les week-ends il nous entraîne à survivre, pour s'amuser.
But just us, which made us feel like...
Juste à nous et ça nous faisait...
The thing that none of us is saying is that you... and you... it just feels like what we had is broken.
Le truc c'est qu'aucune de nous ne se disait que tu... et toi... ça donne juste l'impression que ce qu'on avait est brisé.
LaGuerta's orders, just like the rest of us.
Les ordres de LaGuerta, comme nous tous.
I wish you could just relax and have fun, like the rest of us.
Détends-toi, et amuse-toi comme nous.
I just want Christmas to be perfect for the boys like it was for us when Dad was alive.
Je veux que ce Noël soit parfait pour les garçons, comme il l'était quand papa était en vie.
And that choice of weapon tells us that he's aggressive, driven, and destructive, just like fire itself.
Ce choix d'arme nous apprend qu'il est agressif, instinctif et destructeur, tout comme le feu.
Just thieves like us, but in hoods.
Juste voleurs comme nous, mais dans les hottes.
Just wanna bring him in, like we did all the others, But the girl--she spits at us, calls us pigs.
Pour le faire venir, comme pour les autres, mais la fille nous a craché dessus.
Why'd she just kick us out like that?
Pourquoi elle nous a jeté comme ça?
Without it, he's just another loser like the rest of us.
Sans cela, il n'est plus qu'un loser, comme nous le sommes tous.
You know, he's inviting us to this incredible forest, that's just, like, 1 20 kilometers away. - And they dig these exquisite truffles...
Il nous invite dans une forêt incroyable, à juste 120 km, pleine de truffes exquises.
- You put yourself up on a pedestal, but you're here just like the rest of us.
- Tu te mets sur un piedestal, mais tu es ici, tout comme nous.
Like you or me in this cell just kind of taking off like nothing could limit us. Like we could just go, go, go.
Comme si toi et moi, on pouvait se mettre à voler ici.
She needs us, just like when she was a little girl.
Elle a besoin de nous, tout comme quand elle était petite fille.
All us teenagers, pretty soon we're gonna be just like you.
Bientôt, on sera comme vous.
And, uh, anyway, there was like a crowd of us and a crowd of Ravi's friends just sitting around and Ravi's playing away and this is how little we understood at the time, that Ravi's pals are all like going...
On était nombreux et les amis de Ravi aussi. Ravi s'est mis à jouer et, on comprenait si mal cette musique à l'époque... que lorsque ses amis ont fait...
We should just be there for him like he would be for us.
Nous allons voler à son secours, car il ferait pareil pour nous.
Just like almost all man-made objects, buildings are made to differentiate between us.
Les édifices, comme tout ce que fait l'homme, servent à nous différencier les uns des autres.
That would be like me asking you to get rid of Courtney just because Julie is no longer with us.
C'est comme te débarrasser de Courtney juste parce que Julie n'est plus avec nous.
People like us are just stubborn!
Et rien ne nous fera changer d'avis!
They love and they hate, just like all of us.
Elles aiment et elles détestent, comme nous tous.
When we looked at the schedule, it was like there was one day off that week, and that was the day that he wanted us to play, and we're just going like, "Shit."
Quand on a regardé notre planning, on avait qu'un jour de libre cette semaine-là, et c'était le jour où il voulait qu'on joue. On était dégoûtés.
But if we stick together, if we can all just like each other, even just a little, if we listen to each other and try to understand each other, they can't touch us.
Mais en restant solidaires, si nous nous aimons les uns les autres, ne serait-ce qu'un peu, si nous nous écoutons et essayons de nous comprendre mutuellement, ils ne peuvent rien contre nous!
Just like the Finns, just like the Czechs, and just like the Hungarians before us.
Tout comme les Finlandais, tout comme les Tchèques, Et tout comme les Hongrois avant nous.
Well, Cleveland, it's just, uh, the whole Barry Shadwell thing, uh, just, uh, kind of makes us feel like we're second-class...
Eh bien, Cleveland, c'est seulement, euh, ce truc avec Barry Shadwell, euh, et bien, euh, ça nous fait ressentir une sorte de.. d'impression que nous sommes de seconde classe...
They all have to get on that stage and battle just like the rest of us.
C'est sur scène que ça se joue.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like you wanted 40
just like old times 221
just like you are 25
just like your father 62
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like you wanted 40
just like old times 221
just like you are 25
just like your father 62
just like everyone else 52
just like you asked 44