Just like your father tradutor Francês
390 parallel translation
You're acting just like your father and you always said he was a dumb-ass
C'est vraiment rendu que t'agis comme ton père. Pis c'est un cave, tu l'as toujours dit toi-même.
When you go up there I want you to act like a gentleman... just like your father is.
Conduis-toi en gentleman, comme ton père!
Just like your father was, ain't ya?
Comme le faisait ton père.
- Just like your father.
Moi, je dis : "Fiche le camp."
You're just like your father.
Tu es comme ton père.
You're just like your father.
Vous êtes comme votre père.
You're a dreamer. Just like your father.
Tu es un rêveur, comme ton père.
I'll get them all signed and everything, just like your father says.
Ils seront signés et tout, comme l'a dit votre père.
You're just like your father. You despise and shun me.
- Et ça le regarde ce qui me regarde pas?
You're just like your father. Always belittling yourself.
Vous êtes un modeste, comme votre père.
- Just like your father.
Vous êtes comme votre père.
You're just like your father.
Non! On dirait ton père...
You're just like your father about sex. Just like him!
Pour le sexe, tu es comme ton père.
You're just like your father!
Tu ressembles tant à ton père.
- You have this bad habit, just like your father.
Tu es comme ton père! Pourquoi?
- When excited, you're just like your father.
- Vous me rappelez votre père.
Just like your father is Mayordomo.
Comme ton père qui est Mayordomo.
You sound just like your father.
Tu parles comme ton père.
Get out, you're just like your father.
Tu es vieille. Va-t'en!
Remember, July 13 1895, in the USA, a carpenter, just like your father, tried to kill himself by driving a nail with a hammer into the top of his skull!
Rappelez-vous, le 13 juillet 1895, aux USA, un charpentier, comme votre père, justement, a tenté de se tuer en s'enfonçant un clou à coups de marteau dans le sommet du crâne!
Just like your father.
Comme ton père!
And marry a man just like your father.
Et épousiez un homme... semblable à votre père.
Marry a man just like your father.
Epousez un homme semblable à votre père.
You've a stubborn attitude, you, you're just like your father.
Tu m'as l'air drôlement têtu, toi, eh bien, t'es bien le portrait de ton père.
You know you look just like your father?
Tu ressembles à ton père.
You're just like your father.
- Oui. Tu es comme ton père!
- You're just like your father.
- Tu es comme ton père. - Comment?
You sound just like your father.
Vous parlez comme votre père.
You're just like your father!
Tu es comme ton père!
Rubbish. Trash, garbage. Just like your father.
Tout comme ton père.
You're a smart boy, just like your father.
Je te reconnais bien. Tout comme ton père.
You talk just like your father, and those who plot against me.
Tu parles comme ton père, et ceux qui complotent contre moi.
That's just like your father.
C'est ton père tout craché.
You're just like your father.
Comme votre père.
Just like your father, so human.
Tout le portrait de son père. Si humain!
Your feet are just like your father's...
Tes pieds, ils sont comme ceux de ton père.
Just like your father used to do before we got married.
Comme ton père, avant notre mariage.
I wouldn't break my arm... patting myself on the back if I were you. Because... get this, towel boy... no matter what you think, you will always be a crude... obnoxious, nouveau riche little phlebe... and you're gonna end up just like your father.
Je ne me casserais pas le bras à m'applaudir si j'étais toi... parce que, plieur de serviettes, quoi que tu penses... tu seras toujours une petite merde de nouveau riche... grossier et odieux... et tu finiras comme ton père.
Why don't you leave? Just like your father! And don't come back!
Tu n'as qu'à faire comme ton père, pars et ne reviens plus!
I'm gonna leave you all, just like your father did.
Je vais vous quitter comme l'a fait votre père.
- You're just like your father.
- Tu es vraiment comme ton père.
- He's not your child. - I know that. But I could be just like a father to him.
Vous savez que mon épouse ne...
You've got to make up Ed's mind for him just like I made up your father's.
Tu devras décider pour Ed comme j'ai décidé pour ton père.
Your wife, your son, your father, the whole troupe... you can't just forget them like that.
- Non, mais je ne pouvais plus vivre comme ça. Vivre comme un idiot dans un asile.
I taught him all the tricks meself. Just like I taught you, Mr. O'Carberry, and your father before you... and his father before him.
Comme à vous, m. O'Carberry, et à votre père avant vous... et son père avant lui.
These are just some of the victims who like your father fell by the Christians.
Et il y en a d'autres. Comme ton père ils sont tombés sous les coups des chrétiens.
Just because somebody handles your father's account you have to mingle like you had something in common.
Des gens s'occupent des affaires de votre père, donc il faut prétendre qu'on a des points communs.
And when you grow up, remember that your father was named KiriII, just like you.
Et quand tu auras grandi, sache : - ton père, comme toi, s'appelait Kirill.
Your father wore a uniform just like that policeman.
Votre père portait un uniforme, tout comme ce policier.
- You're just like your father.
- Tu es comme ton père.
Your father would just jump on something like that.
Ne le dérange pas pour ça.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like you do 25
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like you do 25