Just like you did tradutor Francês
1,228 parallel translation
Just like you did it to Fiona. And all she ever do, was like you. Maybe even love you.
Comme avec Fiona alors qu'elle t'aime bien, qu'elle est même amoureuse.
She always hit me just like you did
Elle me frappait, comme vous l'avez fait.
He used to write me songs just like you did.
Il m'écrivait des chansons, comme toi.
- He hit his head just like you did.
- Sa tête a tapé, comme vous.
... and tied the rope off at the radiator, just like you did Zoe Payton.
- Vous avez attaché la corde au radiateur. Comme vous l'avez fait pour Zoe Payton.
He used to scratch his eyebrow just like you did. He even wore a ring on the same finger you do.
Il se frottait le sourcil comme toi, il portait une bague au même doigt que toi.
She thought it was beautiful, just like you did.
Elle aussi, elle l'a trouvé très beau.
And I hurt her, just like you did.
Et je l'ai blessée, tout comme toi.
Just like you did to get those records.
Comme toi pour avoir son dossier.
Just like you did 1 5 years ago.
Comme vous l'avez fait il y a 15 ans.
- M m - hm. He lok.s just like you did when you were his age.
On dirait vous au même âge.
Just like you did.
Tout comme toi.
Just like you did last night before you torched the place.
Comme hier soir avant de mettre le feu.
Did you ever think for a second how it feel about that? I mean you just like roll mummy around so you can get someone else.
Tu t'es jamais demandé comment je le vivais, ton côté'maman partie, dix de retrouvées "?
And I loved you then, just like all them kids did.
J'étais folle de toi, comme les autres gosses.
I did just like you said.
J'ai fait comme vous avez dit.
- Was it just an accident, or did you tell her about what you were doing, like I told Danny?
- Etait-ce un accident, or lui as-tu dit ce que tu faisais, comme moi avec Danny?
Hey, you have a third eye in the back of your head just like that little girl did before...
Vous avez un 3ème oeil derrière la tête. Comme la fille avant...
You just don't like who did the rescuing, that's all.
C'est ton sauveur qui ne te plaît pas, c'est tout.
You seem determined to put an end to all my fun, just like you always did when we were dating.
Tu as toujours voulu me gâcher la vie, comme quand on sortait ensemble.
Did you ever notice that store-bought stuff tastes just like home-made?
Tu sais que la farce qu'on achète est aussi bonne que faite maison?
They tend to get nervous when it's threatened you know? You look just like him when you did that.
Tu lui ressembles vraiment.
There was a part of me that wanted to see what it felt like to have someone like you look at me the way you did, just once.
Une partie de moi voulait voir ce que ça fait... d'être regardée par quelqu'un comme vous.
Do you think I'll just... give in to you without a fight, like I did the last time and the time before that?
Que je vais me soumettre sans résistance, comme les autres fois?
Hey, I ran, just like you did.
J'ai pris la fuite, juste comme toi.
- Why did you just come by like this?
- Pourquoi êtes-vous venues, juste comme ça?
Must be nice for you... having a famous baseball player as a boyfriend, getting all the attention, just like you always did when we were little.
Ca te plaît à toi... d'avoir un joueur de base-ball célèbre, comme petit ami, d'avoir les projecteurs braqués sur toi, comme tu le faisais étant petite.
It's just no guy would ever do anything for me like what you did for her.
Aucun homme ne ferait ce que vous avez fait pour elle. Ou même, n'essaierait.
It looks like that's just what you did.
On dirait bien que t'as suivi son conseil.
You gave up the love with Zi Xia, Just like what you did with the Princess.
Tu as abandonné ton amour avec Zi Xia, tout comme tu l'as fait avec la princesse.
You're going to learn that, just like I did.
Vous allez l'apprendre.
You did everything you could with the knowledge you had, just like Wesley.
Tu as fait ce que tu croyais bon... comme Wesley.
You flick the cherry off the pie just like Auntie Nibbs did.
On mange la crème, pas la cerise, comme Tatie la Prof.
Did you think you put just enough in the syringe to make it look like a suicide?
Vous pensiez en avoir mis assez pour faire croire à un suicide?
You just earned an 8-percent increase in allowance even though you did manage to make my surgery rotation sound like a dalliance.
Je t'accorde 8 % d'augmentation pour le mois, même si à t'en croire, mon cabinet est une maison de rendez-vous.
Sure you don't just want to piss yourself and back down like you did with Badger?
T'es sûr que tu veux pas te pisser dessus et te barrer comme avec Badger?
Hey, marshall, why don't you just go back to pretending like you're asleep like you did last night?
ça serait génial. Quand tu veux. Tu penses quoi de Vendredi?
He froze you out, just like he did to us in that field.
Il s'est débarrassé de vous, comme de nous dans le champ.
Whose car did you get into yesterday? It looked like it'd just come from Beirut.
C'était à qui, cette voiture dans laquelle je t'ai vue hier?
Whose car did you get into yesterday? It looked like it'd just come from Beirut.
Parce qu'elle était vraiment toute pourrie!
Sure thing, but first we're going to caress you... just like we did your little sister.
Bien sûr, mais avant, on va te faire des câlins... comme on a fait à ta petite sœur.
I guess I just didn't memorize it like you did.
Enfin si, mais je ne l'ai pas aussi bien que toi en mémoire.
Like I said. I just... I'm not condoning what you did.
Comme j'ai dit...
So you gotta show'em, just like you did in your wonderful special Christ-mas Evie.
Pardon? Moins d'excès, plus de purge... tu vois?
When you took that to a twenty year old college girl did she like it? Write the address down! Just a moment
Je sais pas si ce que t'as livré plaira à une étudiante de 20 ans!
But, like, i just kept thinking that if it did, it would be something serious, you know?
J'ai juste continué à croire, au cas où si ça se faisait ce serait quelque chose de sérieux, tu sais?
And the soap, towel and robe, well, I threw them all out... I guess I just don't love you... if I did it wouldn't feel like this.
Et le savon, la brosse et le peignoir aussi... je crois que je ne t'aime pas... si je t'aimais je ne crois pas que j'aurai agi comme ça.
I did exactly what you'd do, Captain. It's not like I had much choice. - I wasn't going to just...
J'ai fait exactement ce que vous auriez fait, Capitaine je n'avais pas vraiment le choix, je ne...
Did you teach them to hate Antarans just like you were taught?
Vous leur apprenez à nous haïr comme on vous l'a appris?
Look, I know you're worried, but my son will do the firewalk, just like I did before him and the forefathers before me.
Je sais que vous êtes inquiet, mais mon fils fera la marche du feu, comme je l'ai fait avant lui, et les ancêtres avant moi.
Did she hesitate like that, or was that just you doing that now?
Elle a hésité comme ça, ou c'est juste toi qui le fait maintenant?
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44