Just sometimes tradutor Francês
5,150 parallel translation
It's just sometimes we deal with the worst in people, you know?
C'est juste, parfois, nous traitons avec le pire chez les gens, vous savez?
Not too crazy, but just sometimes.
Pas trop fou, mais juste parfois.
I just dance sometimes when I am alone.
Je ne danse que seule chez moi.
It's just that sometimes I get a little behind on the rent, so...
C'est que je suis parfois en retard pour le loyer alors...
Sometimes these things just happen.
Parfois Ces choses se produisent.
Sometimes he just speaks normally, but his jaw is clenched.
Parfois il parle normalement, en serrant les dents.
I'm just saying. Sometimes... with a shooting..... there can be a delayed reaction. Shock after the event.
- Ce que j'e ssaie de vous dire, là, c'est que parfois, quand on se fait tirer dessus, il peut y avoir un effet à retardement.
Yeah, sometimes you see things really clearly, and then just... it gets cloudy again.
Ouais, des fois on voit les choses très clairement et juste après... cela redevient nuageux.
But if you try sometimes, you just might find you Get what you need.
Mais si tu essayes parfois, tu trouveras peut-être... ce dont tu as besoin.
Sometimes at dinner when I'm sitting at my table, I just imagine I am in dialogue with all my dead ones.
Des fois, quand je me mets à table, j'imagine que je discute avec chacun d'eux.
- Like sometimes just snuggling is good.
J'adore trop me blottir.
Sometimes I just use my chest as a tray, but the thing is is that I really think they just wanna get a sense of, like, all the different ways you take care of yourself, and Strenova's just one of them.
Ma poitrine me sen de plateau. Mais ce qu'ils veulent, c'est connaître vos façons de prendre soin de vous, et Strenova en est une.
It's like, literally, I swear to God, sometimes I feel like I am in The Truman Show, but it's, like, really just a walking American Apparel ad and I don't even know it.
Parfois, je me crois dans The Truman Show mais c'est comme une pub pour American Apparel que je connais pas.
They're just pixels and digits and bits of circuitry, and as... as our programme continues to advance and we roll out more bits of wiring so that more pixels and more digits can connect to more universities, it all gets to feel a bit technical, and also a bit overwhelming sometimes... .. frankly, to someone like me...
Des pixels, des nombres, des circuits, tandis que notre programme progresse et que nous déployons plus de câbles pour que d'autres pixels et nombres connectent plus d'universités, ça va paraître un peu technique et écrasant parfois... franchement, pour quelqu'un comme moi...
Sometimes these things just happen.
Ce sont des choses qui arrivent.
Sometimes I think I'm just gonna gut the whole thing and open a hair salon.
Parfois, je pense à tout détruire pour ouvrir un salon de coiffure.
Sometimes people just need to be saved from themselves.
Parfois les gens ont besoin d'être sauvé d'eux-mêmes.
Gus, sometimes in this life, there are things that are just so difficult to say, you know?
Gus, parfois dans la vie, il y a des choses difficiles à dire, tu sais?
I just can't believe how cavalier you can be sometimes.
Tu peux être si cavalière parfois!
It's just he doesn't think sometimes, does he?
Parfois, il ne réfléchit pas.
Sometimes I feel like you guys are just making up funny names.
Parfois, j'ai juste l'impression que vous inventez des noms marrants.
I mean, we can just stay in sometimes, you know?
On peut parfois rester chez nous, tu sais?
Sometimes I just wanna kill Garret.
Parfois, j'aimerai tuer Garret.
But sometimes your instincts change, and you just have to go with it.
Parfois l'instinct change, et il faut faire avec.
Sometimes I just... cut and paste stuff from other sites or write something just to see what it feels like to type the words.
Parfois je... fais des copier-coller d'autres sites ou... je vois ce que ça fait de taper les mots.
You just get all intense and melancholy and shit sometimes, which is why you need to come to Dorfman's tonight.
Tu as tendance à t'emballer ou à devenir mélancolique d'un coup. Tu dois venir chez Dorfman, ce soir.
Sometimes he acts before he thinks, and I just hope... you're worried about him.
Parfois, il agit avant de penser et j'espère juste... Tu t'inquiètes pour lui.
You know, sometimes you find the right script and you just have to make it happen.
Tu sais, parfois tu trouves le bon script, et tu sens juste que ça doit arriver.
Sometimes, it just takes a couple days to dump somebody.
Parfois, ça met plusieurs jours pour larguer quelqu'un.
Sometimes I think it's just harder for people to admit the truth.
Je pense qu'il est parfois difficile pour certaines personnes d'admettre la vérité.
Kiddo, sometimes you just have to swallow your pride and ask for forgiveness.
Ça change tout. Merci beaucoup, Adam.
I just always believe that things can get better because sometimes people change in awesome ways, and what if you gave up on someone and you missed out on the best version of them?
Je pense toujours que les choses peuvent être meilleure car parfois les gens changent de manière fantastique, et que se passe-t-il si on abandonne quelqu'un et qu'on rate la meilleure version de cette personne?
Sometimes, women respond more to conversation than just, you know, pullin'out your wang.
Parfois, les femmes réagissent mieux à une conversation plutôt que de sortir son machin.
Sometimes serial killers are just waiting for a catalyst, right?
quelques fois, les tueurs en série attendent un catalyseur.
Sometimes, your friends are going to make decisions that you just don't agree with.
Parfois tes amis vont prendre des décisions avec lesquelles tu n'es pas d'accord.
- They just show up sometimes.
- Ils se pointent de temps en temps.
But sometimes I just want to yell at'em, you know?
Mais parfois j'ai envie de leur crier dessus.
'Cause sometimes people just don't wanna play with you, and that's okay.
Parfois, les gens ne veulent pas jouer avec nous, mais ce n'est pas grave.
Just so you know, I do snore sometimes, so...
Je préfère t'avertir : ça m'arrive de ronfler, alors...
You know... sometimes we get stuck seeing things from one perspective, but if we can just shift our perspective even a little bit, makes all the difference.
Vous savez... parfois, on reste coincé à ne voir qu'un côté des choses, mais si on arrive à changer notre point de vue juste un peu, tout devient différent.
Sometimes it just feels good to whale on someone.
Parfois, ça fait du bien de passer un savon à quelqu'un.
Rose, the thing is, sometimes there's good reasons not to tell people everything just because you think it's true.
Rose, le truc c'est que, des fois on a de bonnes raisons de ne pas tout dire aux gens juste parce que tu penses que c'est vrai.
It's just that sometimes now you act like you are.
Parfois, vous agissez comme tel.
Sometimes we get just part of a haul, and we sit on the art so the crooks don't know have a lead, and we keep it here while we investigate the rest of it.
Parfois, nous récupérons juste une partie d'un butin, et on fait en sorte que personne ne sait de quoi il s'agit et nous gardons ça ici pendant qu'on enquête sur le reste.
Sometimes I come three or four times a week just to see the little changes in your performance.
Parfois je viens 3 ou 4 fois par semaine juste pour voir les petits changements dans ton jeu.
- Sometimes I just walk home like this.
Je vais rentrer comme ça.
And parents, well, sometimes, when... when their nerves are just shot and they can't bear another minute...
Et les parents, parfois, quand - quand ils sont énervés, et qu'ils ne supportent plus rien -
I just get emotional sometimes.
Je deviens parfois émotive.
Sometimes you just don't think.
Parfois, tu ne penses pas.
Sometimes, it's not a bad seed, just a bad influence.
Des fois, ce n'est pas de la mauvaise graine, juste une mauvaise influence.
But sometimes you just have to play the hand you've been dealt.
Mais parfois tu dois jouer avec ce qui t'a était donné.
sometimes 3655
sometimes i wonder 37
sometimes they don't 19
sometimes i think 46
sometimes in life 29
sometimes i feel like 16
sometimes i feel 20
sometimes it is 19
sometimes i 51
sometimes i do 34
sometimes i wonder 37
sometimes they don't 19
sometimes i think 46
sometimes in life 29
sometimes i feel like 16
sometimes i feel 20
sometimes it is 19
sometimes i 51
sometimes i do 34
sometimes it's 16
sometimes more 25
sometimes not 30
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
sometimes more 25
sometimes not 30
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43