English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Leave a message

Leave a message tradutor Francês

4,021 parallel translation
Please leave a message.
Laissez votre message
But you can leave a message if it's important, you know.
Mais vous savez, vous pouvez laisser un message si c'est important.
Leave a message.
Laissez un message.
Hi, this is Michelle. Leave a message and I'll get back to you as soon as I can.
Laissez un message et je vous rappellerai dès que je pourrai.
Please leave a message after the tone.
Merci de laisser un message après le bip sonore.
Leave a message!
Laissez un message!
Leave a message, I'll call you back.
Laissez un message, je vous rappellerai.
Please leave a message after the tone.
S'il vous plaît laissez un message après le bip sonore.
Maybe I can leave a message, she can return.
Je peux peut-être lui écrire un message, pour quand elle repassera.
- Leave a message for him.
- Laisse lui un message.
I'm saying in addition you should call now, his phone, and leave a message.
Maintenant, appelle son portable laisse un message.
I called to leave a message when I said I was gonna and my sister answered his phone.
J'ai voulu laisser un message et ma soeur a répondu sur son téléphone.
Leave a message after the tone.
Laissez un message après le bip.
Otherwise, leave a message, and I'll get back to you
Autrement, laissez un message et je vous rappellerai
Otherwise, leave a message, and I'll get back to you as quickly as I can.
Sinon, laissez un message et je vous rappellerai dès que possible.
- He leave a message or email?
- Il a laissé un message ou un email?
Please leave a message.
Laissez un message.
BRIAN : ( ON ANSWERING MACHINE ) This is Brian, please leave a message.
Ici Brian, laissez un message.
- Leave a message.
- Laissez un message.
Leave a message.
Laissez-moi un message.
We're not available, so please leave a message...
Nous ne sommes pas disponibles, laissez un message...
Would you like to leave a message?
Voudriez-vous laisser un message?
- Leave a message.
Laissez un message.
- Did you leave a message? - That's the thing.
Tu as laissé un message?
Please leave a message and have a wonderful day.
S'il vous plait, laissez un message et passez une très bonne journée.
Leave a message.
Laissez moi un message.
"Hey, this is Charlie." "Leave a message unless you're my pain-in-the-ass partner Jordan."
( voix grave ) "Salut c'est Charlie laissez un message sauf si vous êtes ma collègue casse-couilles de Jordan."
- Please leave a message.
- Vous pouvez me laisser un message.
To leave a message at the beep.
De laisser un message après le bip.
- Please leave a message after the beep.
- Laissez un message après le bip.
Please leave a message...
- Laissez un message...
Please leave a message after the beep.
= Laissez votre message après le bip. =
This is Brian. Please leave a message.
Ici Brian, laissez un message.
You can leave a message, or in an emergency, call Dr Guichou on 06 77 54 32 12.
Vous pouvez me laisser un message ou, en cas d'urgence, contacter le Dr Guichou au 06 77 54 32 12.
You've reached the Sanders residence, please leave a message.
Vous êtes chez les Sanders. Laissez un message.
Leave a message. Damn.
Laissez un message.
'Sorry, I'm having loads of fun, but you can leave a message!
Désolé, je suis en train de m'éclater, mais vous pouvez laisser un message!
Sorry, this isn't really something I can leave in a message.
Pardon, je préfèrerais vous le dire de vive-voix.
I'm 1C in case he ain't home and you want to leave a note.
Je suis au 1C s'il n'est pas là et que vous désirez laisser un message.
It's Kristen, leave a message.
C'est Kristen, laissez un message.
- Leave me a message
Laissez-moi un message.
Leave him a message.
Laisse lui un message.
If you love me back, leave me a lovely message.
Et si vous m'aimez en retour laisser moi un message.
If you love me back, leave me a lovely message.
Si vous m'aimez, laissez moi un gentil message.
I thought it would leave a fitting message.
J'ai pensé que ça enverrait un message approprié.
MACHINE : Hi, this is Angela, leave me a message.
C'est Angela, laissez un message.
- The second. - I'll leave you a message.
- Deuxième solution.
Uh, if you need anything, leave me a message. I'll be in court the rest of the day.
Si besoin, laissez-moi un message, je suis au tribunal aujourd'hui.
May I leave him a message?
Je peux lui laisser un message?
Please leave me a message and I'll get back to you when I can.
Laissez un message et je vous rappellerai quand je pourrai. Merci.
I thought Johnny sent a message to let you know to leave us alone.
Johnny t'a dit de nous laisser tranquilles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]