English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Long time ago

Long time ago tradutor Francês

6,652 parallel translation
That was a long time ago.
C'était il y a longtemps.
A long time ago, at the school, there were girls who used that charm.
Il y a longtemps, à l'école, il y a eu des filles qui ont utilisé ce sortilège.
Just like the girl who committed lover's suicide a long time ago.
Comme la fille qui a commis un suicide d'amour il y a longtemps.
You know, Francis... we should have done this a long time ago.
Vous savez, nous aurions dû faire cela bien avant.
Okay, well, it was a long time ago, back then Alistair was like "Jake."
Ok, c'était il y a longtemps, Avant Alistair c'était comme "Jake." - C'est mon second point :
- That's my second point : it was a long time ago, so it doesn't mean anything.
C'était il y a très longtemps, donc cela ne veut rien dire. Il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
He forgot about you a long time ago.
Il t'a oublié depuis longtemps.
Oh, we divorced a long time ago.
On a divorcé il y a longtemps.
I moved away a long time ago.
J'ai déménagé il y a longtemps.
- Yeah, a long time ago.
- Ouai, il y a longtemps.
I know I should have done this a long time ago.
J'aurais dû le faire il y a longtemps.
Yeah, she told me, like, a long time ago.
Oui, elle me l'a dit, il y a longtemps.
That was a long time ago, Empress.
C'était il y a longtemps, impératrice.
If I was your father, I would have done that a long time ago.
Si j'étais ton père, j'aurais fait ça il y a déjà longtemps.
But a self that I used to know from a long time ago... Is here, too.
Et une autre part que je connais depuis très longtemps est ici, elle aussi.
The thing is, they would've shut it down a long time ago, but the guy who's running the joint... he's got a cop in his pocket.
Ils l'auraient fermé il y a longtemps, mais le gars qui fait tourner ce boui-boui... il a un flic dans sa poche.
I would've tried this hands-on-parenting thing a long time ago.
J'aurais essayé d'être plus présent plus souvent depuis longtemps
I think the reason is'cause women were in charge long time ago and they were really mean.
Je pense que la raison est que les femmes étaient au pouvoir il y a longtemps et qu'elles étaient vraiment méchantes.
I mean, but, you know, that was a long time ago.
Je veux dire, vous savez, c'était il y a un bout de temps.
A long time ago.
Il y a longtemps.
You came to my aid once a very long time ago.
Vous m'êtes venu en aide par le passé il ya très longtemps.
Briefly... A long time ago.
Brièvement, il y a longtemps.
But it was a long time ago, and, um...
Mais ça s'est passé il y a longtemps, et,...
I gave up the thought a long time ago that we were gonna cash out and retire to Florida, the way the two of you are gonna do someday.
J'ai renoncé à l'idée d'avoir la trésorerie pour prendre notre retraite en Floride, depuis longtemps, comme vous le ferez un jour.
A long time ago.
Il y a bien longtemps.
Something needed to be done a long time ago.
Il fallait agir depuis longtemps.
- That was a long time ago.
C'était il y a longtemps.
It was a long time ago.
C'était il y a très longtemps.
Now, I made my peace with that a long time ago.
J'ai accepté cela il y a longtemps.
I should have stopped a long time ago.
J'aurais du arrêter il y a longtemps.
- Long time ago.
- Il y a longtemps. 15 ans.
There was a necklace I gave you a long time ago.
Il y avait un collier que je t'avait donné il y a longtemps.
I should've told you a long time ago.
J'aurais dû te le dire il y a longtemps.
I gave that up a long time ago.
Ça fait longtemps que j'ai abandonné.
'Cause it was a long time ago, and you were careful.
C'était il y a longtemps et tu étais prudente.
We should have done this a long time ago.
C'est un truc qu'on aurait dû faire il y a longtemps.
He died a very long time ago.
Mort il y a très longtemps.
You crossed that line a long time ago.
Vous avez franchi la ligne il y a longtemps.
Listen, Emily what happened between me and Raj was a long time ago.
Ce qui s'est passé entre nous, c'était il y a longtemps.
The way back... I had this memory from a long time ago.
Le chemin du retour... je me suis souvenu d'un truc passé il y a longtemps.
He told me that story a long time ago.
Il m'a raconté cette histoire il y a longtemps.
It was a long time ago, Howard.
C'était il y a longtemps, Howard.
♪ A long, long time ago ♪ There was a volcano
Il y a très, très longtemps, Il se trouvait un volcan
I stopped believing in Christmas miracles a long time ago.
J'ai cessé de croire aux miracles de Noël il y a longtemps.
It was a long time ago.
Ca fait longtemps.
I should have done this a long time ago.
J'aurais dû le faire il y a longtemps.
'He died a long time ago.'
Il est mort il y a longtemps.
I was defending somebody from a long time ago.
Je défendais quelqu'un d'il y a longtemps.
Oh, I think that girl's pilot light went out a long time ago.
Je pense que la veilleuse de cette fille s'est éteinte il y a longtemps.
I should have told you about him a long time ago.
J...
She did something a long time ago that changed her.
Il y a longtemps, elle a fait quelque chose qui l'a changée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]