Make it happen tradutor Francês
1,468 parallel translation
Fine, make it happen.
Bien, fais-le.
Make it happen.
Fais-le.
Look, I respect your ambition, and I'd love to make it happen for you, but I work with gods.
Ecoute, je respecte tes ambitions. Et j'aimerais pouvoir les faire se concrétiser. Mais je travaille avec des dieux.
With some aluminum foil and a fork, we could make it happen.
Avec du papier alu et une fourchette, ça pourrait arriver.
I can't just make it happen.
Je ne peux pas faire que ça se produise.
Your gram's the one trying to make it happen.
C'est ta grand-mère qui veut que ça se fasse.
When I put my mind to something, I make it happen.
Quand je veux quelque chose, je fais en sorte que ça devienne réel.
Make it happen, Dr. Pratt.
Débrouillez-vous, Dr Pratt.
I don't care who you talk to. Just make it happen.
- J'en parlerai à Angela.
Oh, I didn't really make it happen, it just happened.
Oh, je ne l'ai pas vraiment fait, c'est arrivé comme ça.
But she hasn't asked me, so... if you want to go with her, just make it happen.
Mais elle ne m'a pas demandé, donc... Si tu veux y aller avec elle, fais en sorte que ça arrive.
Make it happen.
Arrangez vous.
I mean, you've been selling me out trying to make it happen, pushing me towards dartmouth, towards blair.
Tu m'as vendu pour que ça arrive, - me poussant vers Dartmouth et Blair. - Tu ne comprends pas.
Pat, please just make it happen.
Pat, je t'en prie, fais que ça arrive.
You didn't make it happen.
Ce n'est pas de votre faute.
It was my duty to make it happen.
C'était mon devoir de faire en sorte que ça arrive.
Make it happen, huh?
Tu vas y arriver, hein?
We're gonna make it happen, Shawn.
On y arrivera, Shawn.
You're supposed to make it happen, and I'm supposed to help you.
Vous avez un rôle à jouer, et je suis censé vous aider.
I don't know exactly what that means but you're supposed to make it happen and I'm supposed to help you.
Je ne sais pas ce que ça signifie, mais... ça passe par vous et je dois vous aider.
Make it happen.
Débrouillez-vous.
Okay, just make it happen.
OK, contentez-vous de le faire.
Fate's fine, but at some point, the human's gotta step in and make it happen.
Le destin, c'est bien, mais à un moment, il faut agir pour que ça se réalise.
I'm gonna make it happen.
Je vais le faire.
I know people who could make it happen.
Je connais des gens qui en ont les moyens.
He believes that everything is possible and if you want it badly enough, you can make it happen.
Il croit que tout est possible et que si tu veux vraiment quelque chose, tu peux l'avoir.
I have to make it happen.
À moi de me débrouiller.
We need Reardon's co-operation to make it happen and he's not answering my calls.
Il nous faut la coopération de Reardon et il ne répond pas pour l'instant.
Just make it happen.
- Organise notre rencontre.
If you want to stay married to me, quit stalling and make it happen.
Si tu veux rester marié avec moi, ne perds plus de temps. Organise-la!
Drag Pig, My Knife Can Make It Happen. "
"espèce de travesti, mon couteau peut t'y aider."
Now I can make it happen.
Mais maintenant, c'est possible.
And we will pay to make it happen
Et on paiera pour voir ça.
It will be a bit of a headache, but I can make it happen.
Ça risque d'etre difficile, mais c'est faisable.
We gonna make it happen, OK?
On va y arriver.
Make it happen.
Passe à l'acte.
You don't think I can make it happen?
Je n'y arriverai pas, selon toi?
Look, Charlie, I need $ 29,000 to make it happen.
Charlie, j'ai besoin de 29 000 $ pour démarrer le projet.
And you know I can make it happen, and you know you want in on this.
Tu sais que je peux le mener à bien et tu veux participer.
Yeah, you wish for something and I try and make it happen.
Fais un vœu et j'essaierai de le réaliser.
Let's get excited. Let's make it happen.
Il faut que ça chauffe, il faut que ça pulse.
Make it happen, Luanne.
Débrouillez-vous, Luanne.
Your absentee father says eleven o'clock, but of course if you'd like to make it ten thirty, we can make that happen too.
Ton père absent a dit 23h, mais bien sûr, si tu veux que ce soit 22h30, on peut s'arranger.
I don't know what i did or i didn't do, but... I just don't know what to do to- - To make sure it doesn't happen again.
Je ne sais pas ce que j'ai fait, ou ce que je n'ai pas fait, mais... je ne sais pas ce que je dois faire pour être sûre qu'il ne recommence pas.
I Want You To Make Sure That It Doesn'T Happen Again, Ever.
Je veux que vous m'assuriez que ça n'arrivera plus jamais.
- Well, give it time. See if I can't make that happen for you.
Alors attends un peu, voir si je peux faire ça pour toi.
It is gonna happen, because I'm gonna make a little special visit to a certain widow, and it's gonna happen right now.
Ça va arriver, parce que je vais aller rendre une petite visite à une certaine veuve et ça va se passer tout de suite.
Because I know it is Conroy that make this happen.
Je sais que c'est arrivé à cause de Conroy.
You better make sure it don't happen again, because we can go.
Y a intérêt, car on peut partir.
Of course, if they'd have known what was going to happen... they never would have let us make it.
Bien sûr, s'ils avaient su ce qui allait se passer... ils ne nous auraient pas laissés le tourner. "
Well, I mean, even if it does happen, you're all gonna make out like bandits.
Eh bien, même si ça arrivait, vous vous en sortirez comme des chefs.
make it rain 28
make it count 38
make it last 17
make it work 61
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it 257
make it look good 18
make it so 49
make it count 38
make it last 17
make it work 61
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it 257
make it look good 18
make it so 49
make it better 21
make it right 27
make it quick 271
make it look like an accident 16
make it fast 95
make it yourself 18
make it hurt 16
make it go away 36
make it a double 43
make it good 37
make it right 27
make it quick 271
make it look like an accident 16
make it fast 95
make it yourself 18
make it hurt 16
make it go away 36
make it a double 43
make it good 37